"Вы все идете к молнии" - польское заклинание.

Благодаря группе исследователей, стремящихся во что бы то ни стало унифицировать имена славянских богов, в наше сознание ворвалось такое убеждение, что бог громовержец носил у Полян имя Перун. Просто ... на самом деле неизвестно, кто это доказал и считал ли вообще кто-нибудь это само собой разумеющимся.

Мало того, этому явно противоречат как исторические источники, древнепольская традиция, лингвистические исследования и, наконец, до сих пор живущие пословицы. Все они без исключения (по отношению к полянам или древним и современным полякам) однозначно указывают на имя грома или грома. Отметим, сегодня мы уже знаем, что старопольские летописцы соприкасались с живыми верованиями о языческой родословной. К сожалению, не всегда и не все мы это осознаем. В этом случае стоит также ознакомиться с материалом с общим названием „Крещение польский”, доступным на нашем сайте.

Давайте начнем с самых старых текстов до самых новых, для полной ясности по очереди:

1. В "летописи" Мартина Бельского 1551 г. читаем:

Богоугодного хвалили
особенно того, кто громом брызгал, потому
что громом боялся

а его сын, секретарь Сигизмунда III Вазы, Иоахим Бельский в дополненном издании „летописи” пишет „хвалили и громовержца, Русь особенно„.

2. Мацей Стрыйковский в 1577 году в „о начале...” пишет:

Христе ты живущий слепого просветил, Поляков привел ко Кресту, тебе уступил Гром, Ладон, Марзанна, Погвизд, Зеванна.

Что очень интересно, Гром здесь структурно заменяет Яша (лат. Yassa или Jessa), то есть в древнепольских источниках самое важное имя польского громовержца.

3. В 1584 году священник Иаков дядюшка, ректор иезуитских колледжей и признанный переводчик Библии в своей "Постилле", отмечает:

Была когда-то польская ночь темноты когда вместо
правого и живого Бога Ладу, леших, Марзанну
молнии звезд змеи хвалили

4. Станислав Сарницкий, живший в 1532-1597 годах, утверждает: Бог Громов громом назывался в честь старых поляков, а одним из выдающихся литовских гетманов был Кшиштоф Радзивилл Громов (1547-1603). Он получил прозвище молния из-за характерных методов ведения военных действий. И здесь в верованиях мы видим отсутствие современного "Перуна".

5. Теперь приведем заметную этнографическую запись с территории Южной польский:

Молния это крестьянин гигантского роста, отличный стрелок, который постоянно охотится на таинственную птицу, называемую воздушным змеем. [ ... ] Крестьянин наблюдает за чудотворной птицей, и тогда к нему приближается здоровенный человек с ружьем на спине и охотничьей сумкой на боку. - Я-молния! - говорит он, - я уже семь лет хожу за этой птицей, я уже очень много пороха выстрелил, и я никогда не мог его ударить. Если ты продашь его мне, ты получишь взамен пороховой конус и дробь ... если только ты не положишь на землю зверя дробью, которую я дал тебе, ты никогда не промахнешься. Крестьянин остановился, и молния исчезла. С тех пор он постоянно охотился и всегда, нагруженный дичью, возвращался домой.

- Висла, т. VII, Варшава, 1893, стр. 114.

6. Энциклопедия Оргельбранда 1898 года дает пароль:

[древнерусский] Перун, польский Гром, литовский Перкунас, латышский Перкус, одно из важнейших божеств языческих славян, литовцев и связанных с ними народов, которому они приписывали, что он владеет громом и что он посылает на землю плодородный дождь

7. Согласно вышеупомянутой традиции, еще в 1904 году Ян Карлович в” описании земель, населенных поляками " так определяет громовержца:

Главным признаком арийской веры был так называемый дуализм, то есть вера в то, что во Вселенной действуют две враждебные друг другу силы: добрая, светлая, солнечная, голубая, громовержная-молния и злая, темная, вредная, скрывающая солнце во мраке облаков и ночи-бес, чарт, зло, лихо, позже названное Дьяволом, Сатана.

8. В 1926 году гиперкритик Александр Брукнер в своем этимологическом словаре польского языка постулирует первоначальное славяно-Балтийское имя Бога в формулировке Pierkyn-Thunder, из которого возник бы старопольский Thunder и древнерусский Perun:

- молния, (народная, Силезская, Пьерон, без промедления), молния и т.;
- праславянское название 'грома
'’ - по-видимому, от "стирать, по полюсу;
- по существу искаженный прежний "пьерын из' пиркын, лит. Перкунас, до-и слово: "Дубовец«, от названия' дуб’, 'перки, лат. guerats (от" перкус), нем. Fohre (другое дерево);
-это был бог грома литовско-Славянский, высший (отсюда у финнов название 'Джабла', пергене), сравните чешское пркно (п. паркан)
- перинская фигура, сохранившаяся на Балканах и на Руси в местных названиях;
- народный Пенин, пьеронский, старше молнии, т. е. еще без первобытного И. Е.
- культ первобытного Бога-громовца, Пиркина-грома, уступил место новшеству, возобновился на Киевской Руси при варягах, почитателях Тора-грома.
- Мы почти единственные, кто сохранил название Молния для ‘Грома’, другие славяне не знают его, у них есть только гром;
- но и наше имя [в настоящее время] не имеет никакого мифического значения :потому что молния падает с неба, поэтому джаблов выслеживает, но это миф не языческий, а христианский;
- мы опускаем словацкие фальсификации о их Богу парамте и серб. перуника, 'качопыск'’ это ничего не доказывает.
- у нас молниями называли 'гроши’ в начале XVI века, с чешского перунка ,Погрош', а выпала с немцами такая же катастрофа, как с тимфеями в 150 лет спустя.

Удивляет, кстати, всеобщая (ныне) городская легенда, которая утверждает, что именно Брукнер постулирует для Полян Бога по имени Перун!

9. Александр Гейштор в своей мифологии славян 1986 года по вопросу о славянском громовержце совершает акробатические поступки (вплоть до верований древних хеттов), и, вероятно, только здесь начинается путаница, возможно, состоящая в непонимании его выводов следующего содержания:

"Не похоже, что сегодня это имя божества, образованное от слова „молния”, сохранившегося только в польском языке. Скорее, произошло обратное: прежнее богословское название стало светским и дало начало термину для обозначения атмосферного явления [так же, как и молния -> молния], необычность которого не требует комментариев. В литовском и латышском языках одно и то же слово используется для обозначения и божества, и грома”. Как мы видим, Гейштор ни в коем случае не заявляет здесь, что у полян не существовало такого имени, как молния. Это указывает на такую возможность. Конечно, неоспоримо, что Александр Гейштор значение славянского имени громовержца происходит от постулированного корня * per -, но только ли? Он также делает это из таких слов, как” стирать/стирать " (здесь явно не согласуется с Брукнером), то есть однозначно связанных с обсуждаемой здесь молнией. К тому же Гейштор приводит в качестве возможного функционирования у лехитов такие имена богов, как Громовержец и громовержец. И это еще не конец, этот исследователь ссылается на местное название „молниеносная пушка” над Попрадом. Конечно, он пытается найти и Перуна. Несколько отчаянно ища в Польше имя, Перун дает местное название "Перегиния „, отмечая это заметными замечаниями: „в Польше поисковый урожай как бы скромнее „,” возможно „и”этимологическая сторона этого вывода может вызывать сомнения"

10. Анджей Банковский в своем этимологическом словаре польского языка 2000 года при словаре молния указывает на имена, относящиеся к персонажам, а значит, и не только к явлениям:

"ударный Сток электричества из облака в землю, сопровождаемый оптическим (ср. молния) и акустическим (ср. гром, гром) явлением' около 1420 г. (=латинское fulmen в "Трент Вокабуларе"”, личные имена: молния 1391, молния 1432, молния 1426, местные названия: молния около 1300 в Силезии, Громово 1390 г. в Восточной Великой Польше, на южной Мазовии (сегодня Громово около благодати, около Турска, около Блоня сохачевского); вымершие Пер-унты 'Прач-ударник', реликтово только на польском (откуда также заимствовано белорусское, украинское), от ВБ. Пер-а-ти, Пер -, ср. keraunos 'молния' (уже у Гомера plēgeìs keraunõi 'пораженный молнией'), Эвфем. вместо того, чтобы идти дальше. Отсюда и древнерусский Перун, имя бога грома, реплика старошведского имени такого Бога (древнеисландский Тор-р) [...] в проклятиях грома(в основном Малопольского, Силезского Пьерона, Пьерона) обычно по немецкому образцу, ср. " да хлопнет его молния!"[ ... ] лучше звучит старшее: "наверное, это молнии били! (1794); польским обычаем. вместо дьявола (например, Иди к молнии! […])”

Кстати, стоит обратить внимание на кашубскую пословицу "пусть это молния", по-видимому, относящуюся к фигуре, а не к атмосферному явлению, и из келецкого: "из вылета, когда [планетники] большие дожди спускаются и очень в облаках завихрятся, молния гонится за ними, чтобы убить их, а они, задыхаясь, убегают и прячутся в деревьях " (Кольберг)”

11. Языковая клиника PWN, лозунг " молния и Перун "(22.01.2011), один из пользователей интернета задал следующий вопрос:

"Здравствуйте. Какова этимология общего слова молния? Возможно ли его происхождение, как утверждал Брукнер [подождите ... Брукнер пишет о Боге Пиркине-молнии!!!], от имени славянского бога Перуна?”

Ответ:

"Слова" молния " и "Перун" в праславянском языке происходят от праславянского глагола со значением "бить, бить", родственного сегодняшнему глаголу "стирать".”

(Мирослав Банко, Варшавский университет). мог ли ответ на этот вопрос в свете приведенной выше информации быть другим?

12. Сайты PWN, относящиеся к правилам правописания польского языка, приносят еще более тревожную информацию. Из них следует, что Польша написания "Перун” может быть результатом обычной ошибки или "романтического исправления" не слишком достойного звучания имени:

Буквы отдаваемые через:

1) je — na początku wyrazu, po samogłoskach i po ъ, ь, np. Елена —Jelena; дует —dujet; объехал —objechał, фельетон —fieljeton;
2) e — po ж, л, ц, ч, ш, щ, np. жена —żena, Лермонтов —Lermontow, цена —cena, Чернышевский —Czernyszewskij, шелест —szelest, щека —szczeka; w nazwiskach obcego pochodzeniaеpo wszystkich spółgłoskach transkrybujemy jakoe, np. Еренбург —Erenburg, Мендельсон —Mendelson;
3) ie — po wszystkich innych spółgłoskach, np. дед — died, семь — siem´, земледелец — ziemledielec [czyli Перун — Pierun ]. ( ссылка )

Из вышесказанного ясно, что форма "Перун „в польском языке несовместима с правилами транскрипции с русского и древнерусского языков, а ее правильная форма звучит очень знакомо, то есть”Перун". Однако в случае транскрипции с современного украинского языка это уже будет правильной формой. Таким образом, в настоящее время мы имеем дело со многими модификациями теонима: польский молния/Pierun/Pieron, белорусский Piarun, украинский Perun и русский Pierun.

Запись слова " Перун” в церковнославянском алфавите.

Что еще добавить? Может быть, только то, что некоторые исследователи на основе разработанных мифологических следов констатируют на территории славянства существование громовержца, кодируемого Перуном. Таким образом, для местности, отличной от бывшей Киевской Руси, это договорная орфография. Никто из уважающих себя исследователей никогда не объявит, что у славян только под таким именем почитали громовержца. Ба, обоснованы предположения, что первые исследователи XIX века имя Перун просто неправильно написали, выбросив из него гласную „и". Учитывая приведенные выше данные, очевидно, что Перун (в твердом произношении) может быть современной формой, а не наоборот. Почему же тогда в Польше до сих пор делают странные выводы, что якобы „его [Перуна] имя было осквернено полянами и сегодня функционирует просто как „молния” (красноречивый пример за интернет-форумом Paranormalium)? Итак, вспомним: имена громовержца Бога Полян в нашей традиции (кроме имени Яш и Иеша) - это прежде всего громовержец, Пиерун, Пиерон или Гром.

Используемая литература

- Деды. Театр Праздника мертвых, Лешек Коленкевич, слово / образ территории, Гданьск, 1999.
- Александр Гейштор, Мифология Славян, Варшава, 1986.
- Анджей Банковский, Этимологический словарь польского языка, PWN 2000.
- Александр Брукнер, Этимологический словарь польского языка, всеобщее знание 1989.
- Яцек Добровольский, деды то есть не все, ежемесячный журнал” Театр " № 11 и 12/2000.
- Ян Карлович, описание земель, населенных поляками, Варшава, 1904.
- Языковая консультация научного издательства PWN.

Источник

Видео

Лекция школы "Русская Традиция" от 06.06.2009

[видео]

Велеслав — Коло года. Беседа третья

Лекция и практика школы "Русская Традиция" от 20.02.2010

[видео]

Велеслав — Духовное самопознание. Беседа первая

Поиск

Журнал Родноверие