Сергей Старостин рассказал о новом этно-фестивале «Кукушка» в Выборге и состоянии этно-культуры в стране.

6 августа в Выборге пройдёт I Международный фестиваль русской и финской культуры «Кукушка» под эгидой Государственного республиканского центра русского фольклора при Министерстве культуры РФ. Организаторами выступили известные фолк-музыканты — Сергей Старостин и Павел Коротков («Африканда»).

В фестивале примут участие мировые звезды группа Värttinä (Финляндия), Сергей Старостин, Tradikaali (Финляндия), «Минус Трели», Trio Gambaamo (Финляндия), «ТЕСТО», хор из города Керава Hytkyt (Финляндия), коллектив ингерманландских финнов «Рёнтюшки», «Вечеринка» и «Вереск». Кроме того, пройдет совместный перформанс московского художника Олега Арнаутова и финской художницы Санны Хукканен на Красной площади Выборга.

Этнический вокалист, исполнитель (мульти-инструменталист), этнограф, собиратель, аранжировщик, композитор, музыкальный продюсер, телеведущий, мэтр русского фольклора и руководитель оргкомитета фестиваля «Кукушка» Сергей Старостин рассказал «Новостям музыки NEWSmuz.com» о своих планах.


Сергей Старостин

- Сергей, помимо прочего, вы достаточно долго работали и на телевидении?

- Да, с 95-го года я был автором и режиссёром программы «Виртуальная деревня» на телеканале «Россия». Мы выпустили около двухсот фильмов о традиционной культуре. Очень много ездили, снимали – это было благодатное и полезное для нас время. Позже, в 2000-х гг. я делал свою авторскую передачу «Странствия музыканта» на телеканале «Культура»: взгляд путешественника на мир через музыку. В проекте нашлось место и для традиционной музыки.

- Вы – кларнетист, выпускник Московской консерватории. И всё-таки, почему фольклор? Как вы нашли друг друга?

- После первого курса консерватории меня пригласили в фольклорную экспедицию. Я понятия не имел, что это такое. Я помогал девочкам таскать магнитофоны. Мы поехали в Рязанскую область: масса деревень, есенинские места. Там я впервые столкнулся лицом к лицу с живой традицией.

У нас были катушечные магнитофоны. Мы ходили, записывали народные песни. Поначалу люди осторожничали: кто такие, зачем пришли, мало ли что – спрашивают, а потом увезут в кутузку, и с концами… А когда понимали, зачем мы приехали, то раскрывались, и начиналось непосредственное живое общение.

Я был сражён. Люди, не зная нотной грамоты – с ходу, ладно, красиво и умело пели. Их пение, минуя все аналитические преграды, попадало прямиком в сердце и захватывало. Это стало для меня самым главным вопросом: как эти музыкально необразованные деревенские жители могут извлекать такие замечательные чистые звуки и погружать тебя в эту атмосферу?!

Хотя… Моей первой няней была бабушка Елена Аввакумовна; она пестовала меня на свой деревенский лад, пела множество прибауток, потешек. А мама с тётей и бабушкой на три голоса тоже распевали деревенские песни...

- Что-нибудь помните из того периода?

- Конечно. «Дело было летом – летом, не зимою…» Я сам пою эту песню. Часто исполняю бабушкину потешку про козу, считаю её во всех отношениях полезной и взрослым и детям. Детские впечатления были первым импульсом, который на время отодвинулся, ушёл куда-то вглубь. Фольклорные экспедиции пробудили это зерно, дремлющее в подсознании.

- Судя по размеру вашего архива – около 3000 песен – вы объездили немало. И какова география?

- Всё Подмосковье, Тверская, Смоленская, Калужская, Рязанская, Орловская, Пензенская, Ярославская области. Курск, Белгород, Брянск, Псков, Вологда… Впечатления и записи складывались, накапливались. А потом встал вопрос: каким образом я могу этим воспользоваться? Как реализовать эти знания? Я начал искать, и стали рождаться разные проекты, которые меня звали и давали массу новых возможностей.

- Поэтому вас заинтересовала и научная деятельность?

- Государственный республиканский центр русского фольклора, где я тружусь в последние годы, возник 30 лет назад как учреждение Министерства культуры. Он был необходим в качестве научно-методического ядра, изучающего хореографию, песенное творчество, инструментальные традиции русской культуры. В ГРЦРФ реализуется обширная программа, которая включает фестивальную и методическую работу, проведение научных конференций, мастер-классов.

На мой взгляд, сегодня ГРЦРФ – одно из сильнейших учреждений под крылом Министерства культуры. Он пропагандирует традиционную музыку, соответствующее к ней отношение, а также связи с такими же культурами других стран.

- Чем вам интересен международный и к тому же финно-угорский фестиваль «Кукушка»?

- Фестивали на стыке культур обоюдополезны. Они помогают понять, кто есть мы и кто есть наши соседи, на чём базируется та или иная культура. Когда это происходит в непосредственной близости, то и участники фестиваля, и большинство аудитории видят, что между нашими культурами гораздо больше совпадений и связей, нежели каких-то различий.

Угро-финский компонент имеет в русской культуре значительную составляющую. Дело в том, что заселение славянами земель Московии, вокруг неё, русского Севера происходило на фоне сближения с местными угро-финскими племенами. Шла ассимиляция культур, и в этом вареве получился симбиоз. Например, в Тверской области я встречался с артефактами, принадлежащими корневой угро-финской культуре – музыкальными инструментами, которыми пользовались деревенские пастухи.

Так же и на финских территориях: когда Финляндия была частью России, русский фольклор вошёл в жизнь финских крестьян. Сегодня мы, слушая финские песни, часто узнаём в них русские интонации. Это удивительно: вроде бы поют русскую песню, но по-фински! Несмотря на большую разницу в языках, культуре, мы схожи; сближающие нас компоненты сегодня видны и слышны.

- Есть ли у «Кукушки» миротворческая миссия?

- Жизнь в добрососедстве – нормальное явление. Посмотрите на центральную Россию – допустим, Поволжье, где перекрёстно существуют татарские, мордовские, русские, марийские сёла. Каждое из них несёт свою культуру, но они на протяжении нескольких столетий сосуществуют мирно. Мне кажется, знание своих корней, любовь к собственной культуре автоматически делают тебя поклонником другой культуры.

Когда мы встречаемся на фестивалях, мы рады друг другу, хотя говорим на разных языках, ходим в разных одеждах, играем разную музыку. Мы понимаем, что мы унаследовали что-то очень важное из глубин собственных корней. А на уровне корней человек по сути своей неагрессивен. Он стремится к мирной, гармоничной жизни.

Я верю в то, что «Кукушка» поможет сближению и взаимопониманию жителей наших государств. Финская культура сейчас активно развивается; появилось много групп и коллективов мирового класса, которые полезно увидеть на фестивале. Пусть люди слушают и видят, на каком уровне можно работать со своими корнями. Это очень важно.

- А почему важно?

- Язык корневой традиционной музыки, к сожалению, сегодня малопонятен. Она родилась на земле и была неотъемлемой частью жизни человека: сопровождала календарь, обряды, переживания, воспитание детей, труд. Слепое перенесение фольклорной части в современную среду является для зрителя по большей части шоком. Не зная такой жизни, люди не понимают эти песни и танцы.

Сейчас появляются разные формы перенесения фольклора в современные реалии, переводящие на понятный аудитории язык. Не думаю, что это очень хорошо, но это вынужденная мера. В глубинных фольклорных проявлениях наша культура самоценна и самодостаточна. Она требует от человека только максимального доверия и погружения в это состояние. Да, есть перекосы в попытках трансляции народной культуры, оторвавшись от неё до неузнаваемости. Но это исключения, а не правила. Фестиваль «Кукушка» призван ставить эти вопросы и частично на них отвечать.

- Вы нашли ответ на вопрос, который вы задали себе в своей первой экспедиции?

- Нет. Это до сих пор остаётся для меня загадкой. Наверное, я бы не хотел получить на неё ответ. Есть вещи, которые нужно принимать на веру как данность. Эта аккумулированная и бережно хранимая столетиями народная мудрость, выраженная в интонациях, в многоголосии, сюжетах, сегодня нуждается в защите. А с другой стороны, она необходима современному человеку как глоток свежего воздуха. Чтобы он не потерялся в мировом хаосе и нашёл своё место, укреплялся в нём. Чтоб учился правильно относиться к окружающей среде и окружающим его людям. Ведь каждая песня по сути – как малый закон, собрание песен – это свод законов о жизни, данных человеку безвозмездно: бери, наследуй и живи по ним.

Видео

Лекция школы "Русская Традиция" от ноября 2009 года

[видео]

Часть 1

Язычество и шаманизм

[видео]

Часть 1

Магическая символика

Поиск

Журнал Родноверие