У некоторых слушателей песня вызвала негатив из-за "противоречия религии", передает inbusiness.kz.
Фото: кадр из клипа «Homay» группы Ay Yola
Новая песня Homay группы Ay Yola из Уфы стала самой популярной среди композиций стран СНГ и заняла первое место в рейтинге на стриминговом сервисе Apple Music. Релиз трека состоялся 14 марта этого года. Через три недели после премьеры он стал вирусным в Сети. "Хомай" стала набирать миллионные прослушивания.
Особенно ее оценили в Казахстане, Узбекистане, Азербайджане, Турции и Европе. В апреле трек вошел в пятерку лучших в мировом чарте Shazam, опередив Леди Гагу. Многие без устали слушают трек, но далеко не все знают и понимают смысл. На это обратила внимание блогер и "Женщина Оххонь" Гузель Хуснутдинова.
Она указала на то, что воспеваемая в песне Хомай является мифическим существом и женщиной-птицей из древнего башкирского эпоса "Урал-Батыр". Об этом написало издание InKazan.
"По древним верованиям, героиней песни стала дочь Бога неба Самрау и богини солнца Солнце-матери (Кояш). В некоторых вариантах сказаний Хомай якобы может принимать облик прекрасной девушки. "Дочь Солнца, отец Бог. Аллам Сакласын. Перевод песни очень сильно противоречит религии", — уверена Хуснутдинова",
– пишет издание.
"Удалила сторисы с песней "Хомай"! По эпосу Хомай – дочь солнца Кояш, хозяйка царства своего отца бога Самрау, в котором люди, птицы и звери живут в мире и достатке. Она проявляет необыкновенные способности: может превращаться в лебедя, раскрыть землю, ясновидящая, бессмертная",
– написала Гузель Хуснутдинова.
InKazan пишет, что
"и в Татарстане тоже нашлись почитатели творчества жителей соседнего региона"
И, между прочим, указывает на то, что и в Казани есть целое музыкальное поколение, которое строит свою музыку на татарском этническом звучании. Например, GAUGA, "Дышать", Flauziia и др.
"В Татарстане певцы не захотели, чтобы их сравнивали с исполнителями Homay. Есть и те исполнители, которых задела критика в их отношении после выхода Homay. Как писал автор Telegram-канала "Тупой татарский пиарщик", певица Beku объяснялась, что ее не стоит сравнивать с башкирским трио",
– пишет издание.
Стоить отметить, что автор текста Homay акын Диана Кильдина сознательно избегала употребления слова "Бог" в данной песне. В этом можно убедиться, глянув на перевод текста песни.
Там нет слов:
"Дочь Солнца, отец Бог"
Һомай (Хомай) (оригинал Ay Yola)"Һомайҙың әсәһе лә Ҡояш (Мать Хомай Солнце),Йәншишмәлә индергән (Искупала ее в роднике живой воды).Атаһы уның Самрау (Ее отец Самрау)Яҡшыға күндергән (Привил ей доброту).Аҡбуҙат та алмас ҡылыс (Хранительницей Акбузата и алмазного меча)Һаҡлар булған да тик Һомай (Была одна лишь Хомай).Йәншишмәгә лә юлды (Дорогу к роднику живой воды)Белгән дә тик Һомай (Знала одна лишь Хомай)",– поется в песне.
Таким образом, в самой песне нет каких-либо "противоречащих религии" высказываний. Критики придираются к объекту воспевания.
"Самрау – в башкирской мифологии царь высшего мира, вещая птица. В башкирских эпосах "Урал-Батыр" и "Акбузат" Самрау изображается верховным божеством с птичьим обликом. Солнце и Луна – его жены, от брака с которыми у Самрау есть две дочери – Хомай и Айхылу. Хомай предстает в образе девушки-лебедя",
– разъясняет лингво-лаборатория "Амальгама".
Некоторые комментаторы полагают, что всему виной не какие-то "противоречия", а обычная человеческая зависть, мол, соседи смогли прославить свой национальный эпос на весь свет (текст песни "Хомай" переведен на более 80 языков мира), внесли свою лепту в богатство и разнообразие мировой культурной палитры, "а наши где?".
Из-за глобализации культурное наследие малых народов постепенно исчезает, размывается, им все труднее сохранить и продвигать свое культурное достояние. Уфимские музыканты соединили прошлое – текст песни связан с эпосом и использованием традиционных башкирских-тюркских инструментов (в ней прослеживаются отголоски курая, домбры, кубыза) – с современностью.
И этим вызвали дикий ажиотаж в мировом сообществе, жаждущем чего-то "нового", стильного и необычного.