Большинство жителей Украины, которые все еще придерживаясь народных традиций празднуют Рождественский цикл праздников, часто не задумываются над текстами песен, которые у нас принято называть щедривками. Часть научилась этому от дедов-бабцов, а часть уже после падения коммунизма приступила к освоению богатой сокровищницы народного творчества.
Когда же бросим даже беглый взгляд на тексты этих песен, пробуя уловить их содержание, то сплошь и рядом оказываемся перед закрытыми дверями. Большинство текстов щедривок в лучшем случае можно трактовать разве что как выражение поэтических фигур, неизвестно какой смысл скрывают. Вот пример одной такой щедровки:
Котила си ком снега, а в той грудке панна Маруси,
Панна Маруси держала ключи в правой руке.
«Ой вы, ключи, не звоните, моего брачика не будите,
Потому что мой брачик пришел из армии,
Принес мне подарочек,
Подарочек – злотый перстень,
Злотый перстень на правую руку».
Христос рождается!
(с. Добровляны, Залещицкий р-н, Тернопольская обл., В.Б.)
Что это за глупости?! И какая-то девка в грудке куда-то катящегося снега, какие-то ключи и еще и вдобавок перстень от брата, извиняйте на слове, но ни содержания по-человечески, ни смысла понятного.
Неужели народ веками пел глупости, а никто даже не задумался зачем эти глупости переносить из поколения на поколение? Может ли содержание закрыто тем же ключом в руках Маруси, а сам ключ уже давно потерян?
Возможно, именно такие вопросы мучили известного европейского слависта, академика Радослава Катичича, когда он 50 лет назад принялся исследовать причудливые песни славянского мира. Ибо не только наши щедривки или рощицы имеют, казалось бы, отсутствие всякого разумного содержания, у всех славян найдется много подобного добра. Причем те песни практически всегда привязаны к каким-то календарным праздникам и наиболее интересное содержание, поэтические фигуры, выражения практически идентичны для всех славян.
Так возникла трилогия научных работ под сипальным названием «Tragovima savetih pjesam наше predkršćanske starine» (По следам священных песен нашей перед христианской древности) – «Božanski boj» (Божественная битва) 2008 г., «Zeleni lug» дверях) 2011г. Интересна она тем, что дает именно тот ключ, который, кажется, лучше всего подходит к двери, за которой спрятан смысл наших щедривок, и не только щедривок, и не только песен. Используя этот ключ, например, можем понять не совсем понятный народный обряд на Пасхальный понедельник, когда так упорно ребята поливают всех, кого только смогут .
Со своей стороны хорватский этнолог д-р Витомир Белай, опираясь на исследования академика Катичича и некоторые данные, почерпнутые из археологии, очень близко приблизился к научной реконструкции дохристианских верований славянских народов. Пользуясь лишь отмечу, что эта реконструкция стала роковым ударом по вымыслам родноверов, поскольку полностью отрицало большинство их вроде бы древних позиций. Это с одной стороны, а с другой – словенские и хорватские родноверы, опираясь именно на эти научные реконструкции, выстраивают свои верования и обряды. Но об этом когда-то в следующий раз.
Вернемся к нашим щедривкам. Давайте попробуем с помощью Катичич-Белеева ключа открыть содержание по крайней мере этой одной щедривки.
Судя по всему, славяне праздновали новый год где-то весной, когда природа оживала из зимнего сна (см. Vitomir Belaj, 2007: 164-180). Потому-то и наши новогодние поздравления и щедривки так часто обращаются к тематике сеяния злаковых и плодовитости животных, птиц и людей.
И это завершение зимы нашло свое отражение в словах щедровки, в катящемся снегу – снег катится, отходит.
Но чтобы распутать клубочек содержания нашей щедривки, на мой скромный взгляд, должны начать с конца.
Брат принес сестре подарочек – перстень на правую руку, а сам брат пришел из войска.
Прежде всего еще недавно, начало ХХ века, наши предки редко покидали чуть более широкую окраину своей деревни или города. И часто рекруты были едва ли не единственными, кто путешествовал дальше остальных людей. Военная служба длилась не один-два года, а гораздо дольше. И бывший жолнер, возвращавшийся со службы, был тем, кто приходил после долгого отсутствия из далекого края. Запомним это: брат из песни пришел из далекого края после долгого отсутствия.
Не менее интересен подарок, который его брат своей сестре принес, – золотое кольцо на правую руку. Удивительный подарок, как подарок брата сестре. Золотой перстень на правую руку? Помолвка брата с сестрой?!
А ключи? Завершение зимы – ключи? Да и сестричка с горы в долину перемещается.
Кажется, что единственным реально возможным толкованием этой истории является история, реконструированная на основе песен славянского мира академиком Катичичем.
В сокращенном переводе это бы походило приблизительно так. Мара/Марена, дочь Мокоши (Radoslav Katičić, 2010:217-220) и Перуна(Radoslav Katičić, 2010:341), ключница перунового двора, стоящая на горе (Radoslav Katičić, 2010:285) Katičić, 2010: 340), имея Велеса за нарядного отца (Radoslav Katičić, 2010: 340). Ярило приходит издалека (Radoslav Katičić, 2010: 105-122) после долгого отсутствия (Radoslav Katičić, 2010: 105-112). А Марена есть та, которая ключами своей матери Мокоши открывает подземный мир теплые края (Radoslav Katičić, 2011: 127-129), выпуская из него весну (Radoslav Katičić, 2011: 129). Марена и Ярило влюбляются друг в друга и женятся (Radoslav Katičić, 2010: 146-148). Этот инцест приводит к тому, что природа становится снова плодотворной (см. Radoslav Katičić, 2010:309).
Наша щедровка имеет большинство элементов загаданного мифа. Заканчивается зима, потому что Марена с ключами сходит с горы. Она встречает своего брата, вернувшегося после долгого отсутствия из далекого края и берущего ее себе в жены, символом этого является подарок – золотое кольцо.
Может, эта щедровка – единственный реликт?
Выглядит, что нет.
Славянское песенное наследие говорит о Марене, которая ходит по огороду в ожидании Ярила (Radoslav Katičić, 2010: 133), которая передает часть отцовского оружия (Radoslav Katičić, 2010: 213), в одной версии яблуко и топор или молот (Radoslav Katičić, 2008:248).
Наша щедровка «В райском огороде росла лилия» полностью соответствует контексту сакрализованного языческого действа.
В райском огороде росла лилия,
Кто же ее садила панна Мария,
Когда садила подливала лилия си расцветала
Эй же лилия.
В одной из версий огород райский – это, кажется, ближайшая к старому тексту версия. Славяне представляли мир разделенным на три части: верхний Рай – золотые ветви вершины мирового дерева () или сухой верх мировой горы – место, принадлежащее громовержцу Перуну (Radoslav Katičić, 2008: 114), его сыновьям, жене Мокоши (Radoslav Katičić, ю ди на дальнее мероприятие отходят души умерших (Radoslav Katičić, 2011: 252) – мир, которым управляет Велес (Radoslav Katičić, 2008: 252).
То есть огород принадлежит к царству Перуна и Марена, законная его дочь, происходящая тем райским огородом. Очередь к ней приходит отец, мать, брат, но никому, только своему миленькому она дает лилию. Марена передает Ярилу свое наследство – часть родительского оружия (Radoslav Katičić, 2010: 213).
Лилия является старым символом боевого топора и как таковая вошла в европейскую геральдику. На то, что лилия в этом действе представляет топор, указывают и песни со всего славянского мира, в которых прохаживающаяся по огороду девушка отказывается предоставить какой-то цветок или плод кому-либо кроме миленького. Во всех этих случаях подарок девушки – оружие.
Поэтому и эта щедровка передает содержание языческого мифа, правда, в немножко скрытой форме.
И напоследок одна популярная кукушка, которая все сады пооблетала. Эта щедровка часто звучит на наших просторах. «Ой седая кукушка» – Академик Катичич считает собственно эту щедривку одной из действительно архаических, дошедшей до нас в практически неизмененном виде (см. Radoslav Katičić, 2008: 101) Эти три терема – теремы Перунового дворцового комплекса (Rado2008). Кукушка вестник Велесового мира не имеет возможности их обойти, облететь. Слишком велика ссора между Перуном и Велесом, слишком возвышенный Перунов мир, чтобы туда попала Велесова вестница.
Солнце, отождествленное с Мокошью, луна с Перуном, а звезды – младшие сварожичи – девять сыновей и дочь Марена.
Честно говоря, очень бы хотелось, чтобы кто-то аргументированно отрицал возможность применения Катычичева ключа на наши щедривки и еще многое, или, по крайней мере, аргументированно отрицал релевантность его использования в нашем народном наследии. Ибо при дальнейшем его применении открываются целые куски откровенного язычества без чего-либо «о крещении» или воцерковлении, вклеенные в народный ежедневный и праздничный быт.
Если же доверяем лингвистике и народоведению, то должны признать, что на Щедрый вечер наш народ и дальше поет языческие гимны, повествующие миф о богах языческого славянского пантеона.
Эти три щедривки не исключение, они скорее правилом. Огромное большинство наших щедривок, равно как и рощиц и даже некоторых свадебных песен, открывается ключом Катичича. Но это требовало бы гораздо большего и более широкого текста. Я просто хочу обратить внимание на то, что стоило бы переосмысливать не только обряды и песни, а сам подход нашего пастырства относительно народных обычаев. И то не только чисто народные, фольклорные, но и то, что происходит в христианских храмах.
Часто мы поем песни, не задумываясь над их содержанием, выполняем формально обряды, даже не пытаясь понять их значение. Что больше, церковные анекдоты об Оксане на вишне, или Аньола панского ктуры танцовал с девицон Марийон не возникли на пустой почве. Многие молящие молитвы, поют церковные песни, гимны, тропари без понимания их значения. И это не только беда нас, греко-католиков, от этой болезни страдают и римо-католики, и православные, и протестанты. Должны серьезно изменить свой подход к реальности, иначе шизофреническая каша украинской псевдонабожности никогда не будет прочистена.
Литература:
BELAJ Vitomir, „Hod kroz godinu. Pokušaj rekonstrukcije pravhrvatskog mitskog svjetonazora“, Gloden marketing, Zagreb, 2007.
KATIČIĆ Radoslav, „Božanski boj. Траговима саветих пшем наше предкришчанское старине“, Ибис графика, Загреб, 2008.
KATIČIĆ Radoslav, „Gazdarica на vratima. Траговима саветих пшесам наше предкришчанское старине“, Ибис графика, Загреб, 2011.
KATIČIĆ Radoslav, „Zeleni lug. Траговима саветих пшесам наше предкришчанское старине“, Ибис графика, Загреб, 2010.
«Колядки и щедривки», Музыкальная Украина, Киев, 1991.
Харчишин Ольга, "Народная песенность подльвовской Звенигородщины", Институт народоведения НАНУ, Львов, 2005.