Свой среди чужих: письменность, которую мы, русские, называем родной, создавалась отнюдь не для России, хотя и для славян. Да и с языком у русских все не так просто, как может показаться. Обрусевшим его можно считать со времен окончания монголо-татарского ига – в XIV–XV веках, а уже статус национального он обрел, когда возникла нация – к концу XVII – началу XVIII веков. Впрочем, чтобы в этой весьма запутанной, но очень увлекательной истории разобраться, начинать следует, как сказали бы древние римляне, пользовавшиеся латынью, Ab ovo – с яйца.

Предки всех жителей Евразии – выходцы из Северной Африки. И именно оттуда общий для всех язык стал распространяться по нашему континенту: с одной стороны – на восток, в направлении современной Индии, с другой – на запад и север, которые населяли протогерманские, протороманские, протославянские племена. Этот общий язык всех индийцев и европейцев, не мудрствуя лукаво, назвали индоевропейским. Но на огромных территориях изменения в речи были неизбежны. И в V веке нашей эры уже общеславянский диалект стал разветвляться. Из него выделились языки южно-, западно- и восточнославянский. Из последнего и вышел древнерусский, на котором говорили князья Владимир Красное Солнышко и Ярослав Мудрый. А затем возникли русский, украинский и белорусский языки. И споры, кто из них был первым, не имеют смысла, потому что все они – ветви единого древа, пустившиеся в рост одновременно.

Письменность как вечная ценность

И вот тут самое время заметить, что письменность и язык – это не одно и то же.

– Язык может существовать без письменности. И до сих пор некоторые полинезийские или сибирские диалекты ее не имеют. Но язык-то существует. Письменность возникает из потребности народа сохранять знания. Устное слово недолговечно. Хотя и может передаваться из поколения в поколение, но потери у этого формата неизбежны, а потому и достоверность утрачивается. Да и такого рода информация очень ограничена по объему. Для передачи массивных данных необходимо их каким-то образом фиксировать. Отсюда и возникла потребность в письменности, – поясняет доктор филологических наук, руководитель Центра русского языка и ре­гио­наль­ных лингвистических исследований Дмитрий Романов.

Что же касается славянской письменности и славянского языка, то Дмитрий Анатольевич настаивает: мол, это тоже разные вещи, отделенные друг от друга очень долгим периодом времени. И тут пора бы начать рассказ о братьях-монахах, однако есть повод повествование ненадолго отложить, поскольку наука уверена, что восточные славяне пытались писать гораздо раньше прихода на Русь христианства, утверждение которого и послужило причиной укоренения кириллической письменности.

В какой именно форме было это письмо – неизвестно, поскольку никакие памятники до нас не дошли: ни книжные, ни граффити, ни бересты. То есть фактических свидетельств нет. Но любопытно, что именно житие святого Кирилла подтверждает наличие письма у русских.

– Еще до своей миссии по созданию азбуки тот бывал в разных поездках, в частности – в Херсонесе – местечке под современным Севастополем, который тогда был греческой колонией на территории Крыма. И там Кирилл обрел некие книги, которые были написаны, как сказано «рушкими письмены». Что же такое эти «рушкие письмены»? Скорее всего, как считает наука, это было что-то сродни руническому – то есть знаковому, а не буквенному письму. Как говорит болгарский черноризец Храбр в трактате «О письменах», до азбуки Кирилла и Мефодия славяне писали чертами и резами, то есть значками и насечками. Хотя не исключено, и так полагает традиционная наука, что для письма адаптировали греческий алфавит: им могли пробовать записывать славянскую речь, –поясняет Дмитрий Анатольевич.

Константин и Мефодий

Как бы там ни было, полноценную письменность, подчиняющуюся своим законам и правилам, славяне обрели благодаря стараниям братьев Кирилла и Мефодия. Случилось это после 863 года. Как это было? Про то известно многое, но далеко не всем. И первое, о чем следует сказать, что имя Кирилл младший из братьев принял лишь вместе со схимой – торжественной клятвой православных монахов. Было это в 869 году, а до того в миру он носил имя Константин.

Согласно житиям, Константин родился примерно в 827 году, а старший –Мефодий – в 815. Дети византийского чиновника из города Фессалоники получили блестящее образование. В числе учителей у них были будущий Константинопольский патриарх Фотий и выдающийся ученый того времени Лев Математик. Понятно, что братья были вхожи во дворцы сильных мира сего, пользовались славой образованнейших людей своего времени.

И вот в 862 году моравский князь Ростислав шлет византийскому императору Михаилу письмо:

«Хотя наши люди язычество отвергли и держатся закона христианского, нет у нас такого учителя, чтобы нам на языке нашем изложил правую христианскую веру, чтобы и другие земли, глядя на это, уподобились нам. Так пошли нам, владыка, епископа и учителя такого. От вас ведь исходит во все земли добрый закон».

– Речь шла о переводе богослужебных книг – всех 4 Евангелий и псалтыря – для западных славян – мораван. И Михаил предложил Константину и его старшему брату Мефодию совершить миссионерскую поездку. Так что особо хочу подчеркнуть, что Кирилл и Мефодий – это авторы не русской азбуки и не восточнославянской, а общеславянской. И именно в Моравии – историческом регионе Чехии – она была обретена, – акцентирует внимание Романов.

Однако в Риме идея возносить хвалы господу на славянском языке нравилась отнюдь не всем. Да и зачем, если надпись на кресте господнем сделана была на трех языках: еврейском, греческом и латинском. Стало быть, и проповедовать следует только на них. Впрочем, причины тут могут крыться и в стремлении империи удержать контроль над провинциями: переход на на­цио­наль­ные языки окраин могли воспринимать в столице как один из источников хаоса. Потому неудивительно, что братьев обвинили в ереси и призвали к папскому престолу.

– Для богослужений на славянском языке нужно было подготовить священников, знающих эту грамоту. Нужны были и переписчики, в задачу которых входило тиражирование славянских книг. И по дороге в Рим Мефодий и Константин, посетив провинцию империи Паннонию – это современная территория Венгрии, в районе озера Балатон, – получают поддержку от местного князя Коцела. Тот выделил 20 человек, которые были обучены славянской грамоте и книжному делу. Они-то и стали первыми распространителями славянской письменности, – замечает Романов.

Резонно возникает вопрос: если еще никто не гарантировал, что Рим даст согласие на богослужения на славянском языке, да и самих братьев вроде бы обвинили в ереси, так зачем же готовить учеников? На самом деле у Константина-Кирилла и Мефодия был, что называется, припрятан туз в рукаве: мощи святого папы римского Климента. Святыню эту братья обнаружили как раз в Херсонесе, а в Риме передали ее Святому престолу. Понятно, что дарители драгоценнейшей реликвии обрели колоссальный вес при папском дворе, а потому все то, о чем ратовали братья, они получили.

И если верить житиям святых, то переведенные Константином и Мефодием богослужебные книги на славянском языке не только были одобрены понтификом, но и по ним сразу же были совершены службы в нескольких храмах Вечного города. А главное, папа сделал Мефодия епископом, дав ему право самостоятельно рукополагать своих учеников. И этот факт – особенно важен, ведь можно было без устали учить всех подряд азбуке, но возводить своих учеников в священники ни один из братьев не мог. Лишь сан епископа исправлял положение дел. И потому можно считать, что с этого момента славянские переводы обретали законный статус.

Правда, Константин не успел порадоваться своей великой победе: в столицу империи монахи пришли в 868 году, а уже в начале следующего года тот заболел и умер.

Мефодий же вернулся вместе со своими учениками в Моравию и в течение следующих 16 лет с последователями перевел на славянский язык Библию и другие церковные книги. Согласно житию, он подготовил две сотни священников, которые могли служить на славянском языке. Правда, спустя лишь год после его смерти – в 885 году – славянскую письменность в Моравии запретили, а созданный братьями центр славянской письменности был разорен.

Герои не своего отечества

– Западнославянские народы отказались от кириллицы, во-первых, потому, что большинство из них проповедовали католическую религию. Это обусловлено территориальным расположением, поскольку и поляки, и чехи, и словаки находились под влиянием Римской империи, где бого­служения велись на латыни, и славянская азбука как таковая там была не нужна. Поляки, чехи и словаки для записи славянской речи и по сей день используют так называемую «утяжеленную» латынь: к латинским буквам добавляются надстрочные и подстрочные знаки. Южнославянские народы территориально больше тяготели к Византии и дружили с греками, что и обусловило сохранение кириллицы и православной веры – византийской по происхождению, – поясняет Дмитрий Романов.

Изгнанные из Моравии знатоки славянской письменности нашли защиту в соседней Болгарии. По сути, эта страна в деле распространения кириллицы из Моравии в русские земли сыграла роль перевалочного пункта. Если к нам славянская письменность пришла в XI веке, то в Болгарии расцвет ее был в X веке. В 893 году болгарский царь Симеон объявил славянский языком церкви и государства. И с этого момента можно считать, что славянское письмо получает широкое распространение. С одним только «но»: долгие годы азбука существовала лишь в церкви. Но в том, по мнению ученых, и ее великая сила. Ведь, иначе говоря, буквы эти создавались «для Бога и от Бога», они были связаны с христианским текстами и без них изначально не существовали.

– Пройдут многие века, прежде чем эти буквы будут использоваться для повседневных записей. Первые памятники бытовой речи, созданные на кириллице, – это новгородские бересты эпохи Ярослава Мудрого: торговые договоры, обязательства, любовные записки, среди которых и знаменитая «От Гостяты к Васильеви» – жалоба прогнанной мужем жены. И это не недостаток азбуки, а ее основа, сущность. Христианство – это нравственный взгляд на жизнь. И может быть, оттого и наша отечественная литература так глубоко духовна, – рассуждает руководитель Центра русского языка.

По словам Романова, наукой доказано, что в Киевской Руси была так называемая «диглоссия» – двуязычие на одной территории. Один язык – восточнославянский, живой, бытовой, торговый, а другой – религиозный, официальный, торжественный, который существенно отличался, поскольку в нем было много церковнославянских корней:

– В храмах прихожане переходили с бытового языка на церковный. Вне зависимости от сословий и пола. И конечно, буквы изначально были только внутри церкви: молитвы, жития святых, надписи на иконах и так далее.

Постепенно кириллица приобрела и бытовой рукописный вид. Но это произошло уже после монголо-татарского ига, в XIV–XV веках, когда стал складываться язык русской народности. Все московские грамоты того периода написаны кириллической скорописью.

Азъ есмь

Так что же такое – славянская азбука? Будем рассматривать ту, что сегодня зовется кириллицей. Большинство букв были позаимствованы из греческого алфавита. Другие – которые передавали славянские звуки, но отсутствовали в греческом языке – пришлось придумать. И первая такая «рукотворная» буква – Б, названная «букы». Ее-то Константин-Кирилл поставил следом за буквой «аз».

– У греков – «алфавит»: слово образовано от названий двух первых букв – «альфа» и «вита». По такому же принципу возникло и славянское слово «азбука», – поясняет филолог.

Не было у греков шипящих и большинства свистящих звуков. А потому и букв Ж, Ш, Щ, Ч, Ц тоже не существовало. Кирилл же, будучи →

очень образованным человеком, видел и сирийские, и коптские, и грузинские системы письма. Оттуда-то и пришли «хвостики» букв в созданную им азбуку. Изначально кириллица состояла из 43 знаков, но кое-какие из них оказались дублетами.

– В греческом языке, с которого и шло переложение, например, были долгие и краткие звуки. Так, звук [о] обозначался двумя буквами: «он» передавала короткий звук, а «омега» отвечала за [о] долгое, – поясняет филолог и замечает, что в русской-то речи искать долгий или короткий [о] бессмысленно. Все равно не услышать. Потому хоть дублеты и просуществовали долго – вплоть до XVIII века, – но все же почили в бозе.

Аналогичная ситуация сложилась и с буквами «зело» и «земля», а еще был целый триумвират «и»: «иже», «ижей» и «ижица».

Особняком стоят дублеты «ферт» и «фита». Дело в том, что в славянских языках не было звука [ф]. И эти буквы использовали лишь для записи греческих слов в богослужении. Тут рассказ Льва Толстого «Филипок» как нельзя лучше иллюстрирует суть проблемы. Напомним, что имя Филипп имеет как раз греческие корни:

«Учитель стал показывать Филипку буквы, а Филипок их уже знал и немножко читать умел.

– Ну-ка, сложи свое имя.

Филипок сказал:

– Хве-и – хви, ле-и – ли, пе-ок – пок».

– Со временем, после XII века, звук [в] на конце слов стал оглушаться. Уже произносили, например, не [крове], а [крофь]. Так и возник собственный русский звук [ф]. Тогда-то буква уже по-настоящему понадобилась. А вот «фита» употреблялась в некоторых греческих именах – например, Федор, что читалось как Феодор. И это нужно было попросту запоминать. Потому со временем от нее отказались, – продолжает рассказ доктор филологических наук. – Буква «ять» обозначала особый звук, который был похож на нечто среднее между [э] и [и]. Слово хлеб, например, во многих диалектах до сих пор произносится как [хлиэб]. И «ять» как раз этот специальный звук обозначала. Михайло Ломоносов, составляя «Российскую грамматику», указывал, что разница между буквами «ять» и «есть» – это разница между «э тонким» и «э дебелым». «Ять» означало «э тонкую». К концу XVIII века такой разницы уже не было, и после 1918 года дублеты были упразднены в алфавите.

Еще об одной букве стоит сказать отдельно – это «пси». Греки, в отличие от славян, слышат ее одним звуком. Кириллу и Мефодию пришлось ввести «пси», поскольку с нее начинались важные для литургии слова «псалом» и «псалтырь», а значит, без этой буквы было никак не обойтись. И возможно, что авторы славянской письменности заметили бы позднее, что вместо одной этой буквы можно было бы пользоваться сочетанием нескольких, но времени у них на то не было. Так и просуществовала «пси» вплоть до I четверти XVIII века. А вообще, как не без улыбки замечает филолог, потеря в 10 букв за тысячелетнюю историю – в общем-то и не велика!

Кириллица vs глаголица

Так какую же азбуку создал Кирилл? Спор, которому, видимо, не будет конца. С одной стороны, понятно, что названа она по имени ее автора, однако у ученых есть много всяких «но» по этому поводу:

– Возможно, та самая первая славянская азбука, которую мы теперь называем глаголицей, как раз и называлась кириллицей. Многие специалисты полагают, что Константин создал именно глаголицу, во-первых, потому, что она чуть менее совершенна по буквенному составу. Во-вторых, она прекрасна с точки зрения соотношения живой речи и графического воплощения, но менее удобна по написанию: витиевата и сложна. И воспринимается как первый опыт. Может быть, в Х веке отпочковалась другая азбука, просто усовершенствованный вариант, который назвали опять кириллицей, а та, первая, была наречена глаголицей. То есть произошло перемещение названий, – поясняет Дмитрий Романов. – Не исключено, что кто-то из тех двадцати последователей, обученных в Паннонии, создал вторую, более совершенную азбуку. Ведь и то, что часть славянских народов, в основном южане – болгары, сербы, македонцы – пользуются, как и мы, кириллицей, – вещь закономерная, поскольку на Русь славянская письменность пришла значительно позднее: уже после Крещения в 988 году. Азбука, скорее всего, распространилась у нас уже в начале XI века.

Создание славянской письменности было безусловно политическим решением. Политика же становилась и причиной упадка на различных территориях творения братьев-монахов.

– Нужно понимать, что упразднение кириллицы – это всегда войны, гнет, результат экспансий... Это конкуренция католического и православного мира. Хотя это две ветви одной религии, и конечно, они гораздо ближе друг к другу, чем, например, к мусульманской вере, но и тут есть значительные различия – как в отправлении обрядов, так и в идеологии, – замечает Дмитрий Анатольевич и предлагает в этом ключе подумать еще и о переустройстве мира. Ведь там, откуда уходит православие, постепенно не остается места и славянской письменности:

– Украинцы, белорусы, болгары, сербы, македонцы – все они пользовались кириллицей издревле. Край Косово – древнейшая православная земля. А что теперь? Македонцы не имели своей письменности и пользовались болгарским кириллическим алфавитом. Считается, что македонский литературный язык и письменность на основе болгарской кириллицы возникли лишь после освобождения Македонии от фашизма – в 1945 году.

Пока и болгары, и македонцы, и сербы пользуются кириллицей. Но это пока. Та же Болгария, по наблюдениям Романова, все больше тяготеет к Западу и латинской письменности: София сегодня не пестрит кириллическими символами. А буквально на днях, по сообщениям информагентств, сейм Латвии запретил с нового года обучение на русском языке в частных университетах и колледжах страны. Ранее такой же запрет был введен в отношении государственных вузов и средних школ.

И это плохо. Ведь чем меньше пользуются славянской письменностью в мире, тем меньше в нем России.

Александр Галич писал в эмиграции: «А там, где жива наша русская речь, там – вечно – Россия жива!» Так что Россия может быть и в Париже, и в Косове, и в Праге… где угодно. Потому, как говорится, вода на нашу мельницу – государственный праздник Чехии: День святых равноапостольных братьев Кирилла и Мефодия, отмечаемый там ежегодно 5 июля. И мы, россияне, с полным правом можем присоединиться к нему.

Как отмечать? Лучший способ, по мнению филологов, – беречь свой язык и письменность: сохранять, передавать, а главное, грамотно всем этим пользоваться. Только обращаясь к истокам, мы можем говорить о самоидентификации. Ведь один из главных вопросов сегодня: что значит быть русским? И найти ответы на него можно, опираясь на многовековой русский взгляд на жизнь, который немыслим без букв Кирилла и Мефодия – бесценного дара братьев славянам.

Поиск

Журнал Родноверие