Некоторые регистраторы отказываются писать славянские имена и предлагают нам английские. Лада и Хоран — нет, Джесика и Чарли — да...Каждый имеет право на свое имя?

У Бориса родилась дочь. Они с женой договорились, что его будут звать Лада. Когда они прибыли в больницу, их ждал сюрприз. Регистратор отказался записать имя их дочери в ЗАГСЕ, сказав: "А почему Лада? Этого нет в календаре. Почему бы тебе не дать ей нормальное имя? “ Джессика была здесь вчера. Это, конечно, вызвало возмущение в семье. Он сказал: "Как вы называете мою внучку?" "В конце концов, им удалось доказать в реестре, что это имя есть в нескольких славянских календарях и, следовательно, в реестр можно внести не только Джесику, но и Ладу. Я был.

Сначала это казалось единичным случаем. Однако это было не так. В реестрах они очень часто делают вид, что иметь наше, словацкое или славянское имя — это экзотика, а иметь иностранное имя — это нормально.

"Я дал своим детям славянские имена — Родан и Живан. Это распространенные названия в югославских календарях, так что с этим проблем не было. Моя жена взяла имя Родана“, — говорит Рудольф. Имя Рудольф древнегерманское и означает "знаменитый волк", Рудольф решил, унаследовав это имя от своих родителей, взять славянское имя, а именно имя Хоран. Однако здесь возникли трудности. Он мог бы записать имя Горан, распространенное среди югославских народов, но остановился на словацкой форме имени – Хоран. Что казалось ему понятным, поскольку старославянская гора, после смягчения западнославянских языков, на протяжении многих веков именовалась горой. Не Горан, а Хоран. Однако здесь коса наткнулась на камень. Регистратор спросил его – а что, не выберете какое-нибудь нормальное имя, вы тоже можете дать себе строчки. Почему Хоран? Это Хоран (потому что на самом деле он уже так называется, хотя в документах этого еще нет), вызывающий достаточное отвращение. Однако он отправил запрос на комментарий в Институт лингвистики имени Людовита Штура SAS и ждет ответа. К этому мы добавим одно замечание: Людовит Велеслав Штур принял духовное славянское имя Велеслав. Неизвестно, согласился бы сегодня Штур, несмотря на тот факт, что он внес свой вклад в кодификацию словацкого языка, признать свое славянское имя. Может быть, они бы сказали ему — но, мистер Штур, почему бы вам не выбрать какое-нибудь нормальное имя, например Кевин, Микл или даже Чарли?

Мы знаем, что христианские имена были переведены на европейские языки с различными вариациями, чтобы они звучали приемлемо для конкретной нации. Например, еврейское имя Йоханан (Иегова милостив или Иегова доволен) произносится по-словацки как Джон, по-венгерски как Янош, по-итальянски как Джован, по-испански как Чуан, по-немецки как Ханс, по-французски как Жан, по-английски как Джон, по-русски как Иван... Эти названия признаны традиционными, и поэтому они могут быть переписаны по-разному в соответствии с языковыми особенностями разных народов. Есть имена, которые пользуются популярностью, и есть имена, которые находятся в немилости.

Как появилось название "в милости"?

В Греции для матриц приемлемы только греческие имена. В Словакии словацкие имена становятся все более редкими. Под влиянием длительного культурного угнетения мы фактически исказили ненациональные названия как словацкие, традиционно в основном из христианского круга. В дополнение к вышеупомянутому Джону, давайте упомянем латинское Peter, что означает Скала (Скала связана с петрографией – учением о горных породах), Павел – это переименованное латинское Paulus — оно означает маленький. Марк, Марсель и Мартин связаны с латинским именем Марс — Бог войны и Марии (смерти), Стефан — греческое имя и означает венок победителя. Кэтрин — греческое имя, означающее "чистая", Сьюзен — изначально еврейское "Шошанна", что означает "лилия". В Словакии эти названия были введены главным образом в ходе плотной перекатолизации по календарю достойных пропагандистов христианства, который уходит своими корнями в Ветхий и Новый Заветы и в более или менее бурную историю распространения веры, называемой истинной. Например, в Литве состоялось крещение прибалтов мечом. Польские католики, наряду с принудительным крещением, навязывали литовцам, в зависимости от того, в каком ряду они стояли, также те или иные христианские имена. То же самое произошло в 19 веке в Соединенных Штатах. в XIX веке, когда американцы невольно запечатлевали имена на индейцах. Словакия — 15. в XIX веке были распространены только словацкие имена. Яновия, Павловия, Петровия и другие имена, считающиеся сегодня нормальными, были закреплены за словаками главным образом в период перекатолизации по церковному календарю, в котором каждый день имел церковное название. Разгадка была проста – в какой день родился ребенок, такое и было дано имя. Как правило, без объяснения смысла. Это бессознательное состояние сохраняется и по сей день. Это напоминает "футболку с надписью" на английском языке, значения которой владелец не знает. Если бы вы напечатали футболки с надписью "I'm not very bright" на английском языке, они бы гарантированно продавались.

Югославский бастион славянских имен

Оплотом славянских названий остаются югославские народы. Например, в сербском календаре славянские имена сильно преобладают над именами неславянского происхождения. По мнению эксперта по языкам Богдана Доброслава Улашина, это связано с устройством Православной церкви и многолетним сопротивлением сербов турецкому владычеству. На самом деле югославские названия понятны любому, кто немного знает словацкий. Например, если словацкое имя Милан означает дорогой, то среди южных славян распространенное имя Живан означает живой, Зоран связан с рассветом (светом в небе), Родан — с рождением и деторождаемостью и так далее. Таким образом, окончание-an является не только югославским, но и общеславянским, например, оно также присутствует в обозначении Slav. До тех пор, пока не произойдет более выраженного оживления в этом направлении, мы можем избежать невежественных издевательств в вопросе имен также благодаря югославским календарям, хотя это не должно быть конечной станцией для наших пробужденных.

Согласно действующему законодательству, имена, которые не соответствуют лингвистической, грамматически правильной форме и не представлены в письменной форме языка, не будут внесены в реестр. В принципе, такое законодательство не противоречит нашим интересам. Многое зависит от интерпретации. Многое зависит от того, с каким офицером мы столкнемся. Часто бывало так, что то, что не проходило по одной матрице, по другой проходило довольно гладко. Например, у нас есть трехлетняя Ясослава где-то на юге Словакии, хотя это имя из нового дерева и поэтому еще не традиционное, но структура имени традиционная (корень с эпитетом и т.д.), и, возможно, именно поэтому с ним не возникло сложностей.

Названия зависят от модных тенденций. Никакое имя не может гарантировать, что его носитель не будет осмеян. У детей есть свои насмешливые потешки даже к самым распространенным "традиционным" именам, и этого не избежать. Здесь гордость за свое имя, в смысле пробужденного сознания, играет важную роль. Если раньше это был церковный календарь, то сегодня это Халивуд, который снабжает нас какими-то непонятными новинками. Но есть также нечто такое, что живет в нас не годами и даже не просто веками, а гораздо дольше. Это способность внутренне понимать слова, произносимые на родном языке. Это абсолютно самый естественный ключ к выбору имени для тех, кто осознает силу и значение этого слова.

По закону каждый имеет право на свое имя. Каждый человек имеет право на имя на своем родном языке. Хотя мы в этом отношении хуже, чем в Великой Моравии, и не лучше, чем во времена древнего Средневековья, от нас зависит, как мы это устроим сегодня.

Примечание: Имя Хорана также встречается в Индии, конечно, наш Хоран также мог бы внести свое имя в реестр с помощью подтверждения имени в Индии. Мы не так плохи, как в конце 19-го века. столетие индейцев резервации.

Если заметили ошибку, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter

Поиск

Журнал Родноверие