Некоторое время назад, нашёл я в Сети труд украинского этнографа С. I. Килимника «Український рік у народних звичаях в історичному освітленні». Там есть очень интересные материалы, некоторые из которых я использовал в своих недавних текстах.

Больше так делать не буду. :) Потому что в ходе более глубокого знакомства с этой работой обнаружил там явные выдумки. Вот, например:

«Вот что рассказывали люди А. Ю. Федьковичу: «До познания веры Христовой наши люди верили в Прабога-Вседержителя. У него было четыре сына и пятая дочь. Дочь Йора — это наша мать земля, которую звали Ладой. Четыре сына назывались: первый — Ад-Гад, змей, обладатель ада, собственно черт. Он враждовал с Богом, братьями и сестрой; второй сын — Яр-Ярило — св. Юр (?); третий — Рай, из котоpого потом сделали Ивана; четвертый – самый молодой Лад или Мир, из которого сделали Дмитрия. Cамо Солнце звали Святовидом и изображали его как рыцаря-богатыря в золотом шлеме и с семью мечами у стороны, а восьмой в руке; он объездил землю белыми конями»»

[Коврик С. Украинский год в народных обычаях в историческом освещении. Виннипег, 1964. т. И. Стр. 123]

Цитирующий такое автор, очевидно, крайне некритично относился к материалу, в результате чего в его книге настоящая народная традиция смешана с фантазиями на тему. Что очень прискорбно, потому что теперь подлинные свидетельства, приводимые им, оказываются под сомнением и требуют проверки.

В своё оправдание скажу, что работу С. I. Килимника используют в научной литературе — на неё ссылаются А. В. Юдин (в статье «Средства магической коммуникации в народной культуре восточных славян»), Л. Н. Виноградова и С. М. Толстая (в статье «Ритуальные приглашения мифологических персонажей на рождественский ужин», опубликованной в книге «Полесский народный календарь»). Я искал в Сети критику автора за недостоверность приводимых сведений — и не нашёл.

Что ж, постараюсь исправить свою ошибку, отыскав достоверные аналоги приведённым мной цитатам из Килимника.

1.

«К святочному периоду (…) был приурочен и обряд приглашения в Сочельник покойных родителей на ужин (кутью и др.). Произносимый при этом текст содержал прямое обращение к мертвым. На Украине он мог звучать, например, так: «Усі душі нашого роду, ідіть з нами кутю їсти! Дай, Боже, царство небесне всім померлим, у небі панування, а нам щастя, здоров’я і довге життя» (Килимник 1994, 30; аналогичные формулы см. там же, с. 29, а также в: Воропай 1991, 72–73)»

[Юдин А. В. Средства магической коммуникации в народной культуре восточных славян. Источник]

Аналогичные свидетельства:

«Украинцы Восточной Словакии в сочельник приглашали к столу всех умерших за последний год членов семьи, называя каждого до имени, например; «Jožu Kräme, me i tebe fasol`u» — «Ёже Крам, вот для меня и для тебя фасоль!» (Feglová, 1976, s. 97). В с. Смольник в этих же местах хозяйка звала в сочельник умерших родителей следующей формулой: «Оjč i mać moja, prichodite k nam na sviatu večeru» — «Мои отец и мать, приходите к нам на святую вечерю!» (там же)»

[Виноградова Л. Н. Зимняя календарная поэзия западных и восточных славян. Генезис и типология колядования. М.: Издательство "Наука", 1982. Стр. 200]

«(…) укр. карпат. «Bci помершi душi, потопленi, завiшенi, зарiзанi, в дорогах погубленi, приходiт до нас до вечерi» (Черновицкая обл., Путильск. р-н, Сариничи)»

[Толстая С. М. Полесский народный календарь. М.: Индрик, 2005. Стр. 477]

«(…) в с. Ганьчова (Горлицкий пов.) накануне Рождества хозяин, сидя за столом, обращался в сторону двери с фразой: «Chod`cie do nas wsi duszeczki weczeraty!» — «Приходите, все душечки, к нам на ужин!» (AKES UJ, sygn. 1409, 1963 r.)»

[Виноградова Л. Н. Зимняя календарная поэзия западных и восточных славян. Генезис и типология колядования. М.: Издательство "Наука", 1982. Стр. 201]

2.

«Логика, лежащая в основе, предельно проста — благотворные силы (в отличие от вредоносных) не прогоняют: (…) Вот этнографический пример, хорошо иллюстрирующий этот принцип: «(…) господар зупиняється посеред сіней і каже:

— Пресвятое Солнце, Луна ласковая, звезды ясные, дожди обильные — идите к нам на Святую Ужин — Кутью есть!

Затем второй раз:

– Святые наши деды-прадеды, отцы-матери, братья-сестры, дети внуки-правнуки – все души наши-Лада, идет с нами ужинать! Так повторяет трижды. (Эти приглашения почти в каждом месте имеют свои нюансы, особенности и отличия). Хозяйка на это говорит:

— Уважаем вас и просим к господу Святую Ужин употреблять!

Потом домашняя дверь захлопывается, а дворовая (сешняя) открывает хозяйка:

— Злой мороз, буйный ветр, пылающие лучи, яростная буря, злое и злое — идите кутью есть! Так говорит трижды.

Потом выходит во двор, встает перед порогом и говорит:

- Зову вас! …Не уходите? Чтобы веков не приходили… Чтобы мы вас видом не выдали, слыхом не слыхали. . .

Хозяйка заканчивает:

— Окамените же в скалах, кручах, темных лесах, высоких горах, глубоких крюках, в снегах-льдах, куда куриный голос не доходит… (Это заклинание я записал из уст Николая Гутуляка из Гуцульщины, в 1943 г.)»». [Коврик С. Украинский год в народных обычаях в историческом освещении. Виннипег, 1964. т. И. Стр. 28-29]

Аналогичные свидетельства:

а) Приглашение:

«Другой ряд пространственных перемещений связан с подношением или выкладыванием еды, представляющим собой акциональный эквивалент словесному приглашению. В обрядности южных славян он оформляется как самостоятельный ритуал вынесения из дома трапезного столика (софры) со всеми приготовленными к ужину кушаньями, либо подноса с отложенными от каждого блюда порциями еды или главного обрядового кушанья – рождественского хлеба. Так, у болгар перед ужином «самый старший в семье берет «боговицу» (вид хлеба) и понемногу от каждой еды, кладет все это на софру и выносит за дверь, поднимает к небу и приглашает Бога на ужин: «Иди, Боже, ужинать с нами!» (Ела, Боже, да вечеряме!) [Вакарелски 1943, 123]»

[Толстая С. М. Полесский народный календарь. М.: Индрик, 2005. Стр. 450]

б) Приглашение с последующим изгнанием:

««Як кутю сiдають iсти, батько кличе мороза (...) Три раза скаже i стукав лiктем у стiну. Повечеряли, помолилися. Дiти складають ложки в одну миску — чия перевернеться, тому вмирать. Тодi брали качалку, виходили на двiр i били по воротех качалкою або рублем (для глажки белья) i виганяли мороз, — тричi кожному надо вдарить» [ПА, С.Сум., Юнаковка] (зап. Н. К. Гаврилюк)»»

[Виноградова Л. Н., Толстая С. М. Ритуальные приглашения мифологических персонажей на рождественский ужин: формула и обряд. // Малые формы фольклора. Сборник статей памяти Г. Л. Пермякова. Сост. Т. Н. Свешникова. — М.: Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 1995. Стр. 180-181]

Поиск

Журнал Родноверие