Учёный Кот, Кот Баюн — неоднозначный образ русского фольклора, а происхождение его туманно. Некоторые исследователи считают его произведением "кабинетной" мифологии или пришлым из различных заморских "Физиологов".

На данный момент самый древний источник сведений о чудесном коте — это А.С.Пушкин с его поэмой "Руслан и Людмила" (написана в 1818 — 1820 г), где он вывел бессмертные строки:

"У лукоморья дуб зелёный; Златая цепь на дубе том: И днём и ночью кот учёный Всё ходит по цепи кругом; Идёт направо — песнь заводит, Налево — сказку говорит"

По словам самого поэта, о коте ему рассказала няня Арина Родионовна. В версии "Сказки о царе Салтане", рассказанной няней, тоже был кот, превратившийся в белочку в окончательной редакции.

Как бы то ни было, в настоящее время кот прочно вошел в современный фольклор. Чудесный кот стал героем многочисленных сказок и книг в жанре "фэнтези".
Мы все знаем, что этот кот — "ученый", колдун, жестокое чудовище-людоед с железными когтями, а также ласковый сказочник.

После Пушкина Сахаров П.А. в "Сказаниях русского народа" (том 2. 1849) дает сведения о Бабне при описании календарных народных обрядов и верований, приуроченных к дню Герасима Грачевника (4 марта ст. ст.). В этот день кикиморы делаются смирными и можно их уничтожать.

Якобы кикимора рождается от союза красной девицы и огненного змея: проклятое родными девицы еще в материнском чреве, такое дитя «уносится нечистыми в тридесятое царство», где его растит некий «кудесник», а кот-баюн «от утра до вечера тешит говорит ей сказки заморские про весь род человечий»

То есть, образ кота-баюна в фольклоре уже имелся.

Под прозвищем "баюн" кот упомянут в сборнике Афанасьева (1855–1863) в сказке № 215 "Пойди туда — не знаю куда".

Царь велит герою отправиться в тридесятое царство и привести оттуда кота, который «сидит на высоком столбе в двенадцать сажон и многое множество всякого люду насмерть побивает»

Жена снабжает доброго молодца необходимым:

«[С]ковала ему на голову три колпака железные, приготовила три просвиры железные, клещи чугунные да три прута: один железный, другой медный, третий оловянный»

Она же предупреждает, что зверь будет «напускать сон», но спать нельзя, иначе погибнешь. Три колпака помогают герою не заснуть, клещами он сволакивает кота со столба, прутьями заставляет зверя подчиниться (два изломал, а третий, оловянный, «гнется, не ломится, вкруг хребта увивается»). Три железных просвиры («русские сухари»), о которые кот обломал все зубы, убеждают Баюна признать героя хозяином. Вместе они возвращаются домой, Баюн пугает царя («Кот свои когти точит, на царя их ладит; хочет у него белу грудь раздирать, из живого сердце вынимать»), и тот соглашается наконец оставить доброго молодца в покое, если герой уймет кота.

Причем у того же Афанасьева есть другие сказки с подобным сюжетом, но в них вместо кота герой добывает «оленя золотые рога» и «козу золотые рога, что гуляет в заповедных лугах, сама песни поет, сама сказки сказывает".

Еще одна интригующая запись Афанасьева:

«Народные русские сказки знают баснословного кота-баюна, которому придается эпитет морского и которого предания ставят в близкую связь с чудесною мельницею . Возле этой мельницы стоит золотой столб, на нем висит золотая клетка, и ходит по столбу кот-баюн: идет вниз — песни поет, подымается вверх — сказки сказывает . Голос кота-баюна раздается на несколько верст; сила его громадная: своих врагов он поражает насмерть или своими песнями напускает на них неодолимый сон»

Собственно, это и есть главный источник, который цитируют почти все.

Другие сказки Афанасьева (1957 г.), в которых есть упоминание о чудесном коте:

1. В сказке № 284 "кот-баюн сказки сказывает — за три версты слышно»

2. В сказке № 286 чудесные помощники (топор и дубинка) создают для героя «около дворца зеленый сад в том саду есть мельница — сама мелет, сама веет, на сто верст пыль мечет; а возле мельницы золотой столб стоит, на нем золотая клетка висит, и ходит по тому столбу ученый кот; вниз идет — песни поет, вверх поднимается — сказки сказывает»

3. В сказке № 315 герой прибывает ко двору турецкого султана и выполняет поручение царя: «[У]вел из конюшни коня златогривого схватил кота-бахаря, разорвал его надвое, самому султану глаза заплевал»

В сборниках других авторов:

Зеленин Д.К. "Великорусские сказки", 1914. «[К]от-баюнок вверх идет — песни поет, вниз идет — сказки сказывает», причем "баюнок", по словам своего автора — это эпитет (т.е. "убаюкиватель", "усыпитель"), а не имя кота.

У Афанасьева «кот-баюн» пишется со строчной буквы, т.е. баюн понимается не как собственное имя кота, а как его функциональная характеристика.

Свое наименование кот-баюн скорее всего получил благодаря способностям рассказывать или усыплять или обеим вместе:

Балян, баян, боян – "краснобай, байщик, рассказчик, знающий сказки, песни"; "баю, бау, бай, баюшки" – "припев для усыпления, укачивания ребенка"

На Украине перед тем как впервые положить дитя в колыбель, клали кота, чтобы ребенок хорошо спал.

В русских народных колыбельных песнях кот – постоянный атрибут, как, например, в песнях «У кота, кота…» и «Баю, баю, кот»:

У кота, кота , Колыбель хороша, А у нашего дитяти Еще лучше того // Баю, баю , кот , Баю , баю , серый! Приди, кот, ночевать. На тесовую кровать…

"Уж ты кот, ты воркот! Серый кот ты баюн! Убаюкай ты, кот, Малых детушек — Котенятушек.

"Уж ты котинька-коток, Чего ты ходишь без порток? Баюшки-баю. — Мне не надобны портки, У меня лапки коротки. Баюшки-баю"

В последствии, эпитет "баюн" превратился в имя собственное. В народных сказках кота также называют кот-говорун, кот- самоговор.

Кроме того, Баюна часто путают с животным-помощником ведьм и колдунов или котом-людоедом, сторожившим избушку Бабы-Яги, Котище — вытаращи глазище. Хотя это разные коты. У того же Афанасьева котик колдуньи змеихи именуется "Котик пегий лобок".

То есть, образ ученого кота, рассказывающего сказки, кота-усыпителя из детских колыбельных и чудовищного кота-людоеда слился в единый образ Кота Баюна.

Поиск

Журнал Родноверие