Кирилл Бенедиктов «Операция «ГНЕВ ПЕРУНА»».

Хочу сразу извиниться перед уважаемым автором за то, что я вынужденно разоблачил перед его заказчиками истинный смысл данного рассказа. Вы шикарно над ними посмеялись, да так, что православный редактор проглотил текст, даже не задумавшись на секунду, что в нем было написано на САМОМ деле. Надеюсь, моя рецензия не повредит вашей деловой репутации. Еще раз – мой вам респект.

Поначалу и мне показалось, что рассказ – какой-то невнятный и сюрреалистический наезд на неоязычество-родноверие. Сюжет странный, персонажи колченогие. Главгерой-язычник из России едет на Украину, там через местных родноверов заполучает каменный идол Перуна, перевозит его в Москву, и при на выставке «Лики славянского язычества» заминированный идол взрывает присутствующий там же украинский язычник, злорадно хохоча…

Тут на минутку остановимся. Очевидно, что перед нами бред. Глупенький, дешевый, примерно такой, как портвейн, излюбленный сельскими попами. Но, всё же, это именно то, что должно было понравиться заказчику. Разыгрывается карта квасного патриота – у нас ненависть к Украине сейчас поддерживается на государственном уровне, негодяи-украинцы оказываются не только против Россиюшки, они еще и язычники (то есть как бы против еще одного русского «бренда» – православия), и террористы в одном флаконе (как бы расшаркивание перед ФСБ, ЦПЭ и прочими буквами). Заказчик читал и радовался: в рассказе всё, как он заказывал! И Боги там упоминаются («Дети Святовита», «Слава Роду!»), и язычество показано нелицеприятным («деревянный идол Перуна, вымазанный чем-то темным» — воображение должно подсказать, что это вовсе не гудрон, а КРОВЬ! А не показанный в рассказе «ворон крикнул: «НЕВЕРМОР!!!!»), и речь язычников исковеркана что надо («Ой ты гой еси…» — «Сам ты гой!», «здорово, старый перун»), и пьют они страшно самогон, называя его медом («Его еще наши предки пили вместо вина, аспирина и декседрина вместе взятых»), и имена у них идиотские да смешные – Добробой, Терпило, Жирослав… И свара русских да украинских язычников обмусолена («вы там в своей Орде не родноверы никакие»), и мудрые мысли волхва оказываются слямзенные им изречения Лао-Цзы… Волхв Жирослав орет сущую невнятицу: «Гнев Перуна падет на сей гнусный Мордор!»

Тут уже и читатель рецензии вправе меня спросить: «Где же тут глумление над заказчиком, если пока один наезд на язычество?! За что похвалил Бенедиктова?» Терпение, друзья, сейчас всё будет. Объяснить нужно поэтапно, глум над своими клиентами Кирилл спрятал во второй части рассказа, до которой редактор по определению не добрался – прочитав первый кусок, с «глупенькими язычниками», тот сказал «Гут!», и поместил его в макет книги. А зря.

На стр. 192 автор устами героя рассказа выдает пространный текст, дающий вполне адекватную научную информацию о Перуне, взятую им из исследовательских работ. И это был первый звоночек. Так антиязыческие сочинители не работают. Зачем после ушата бреда, сообщать читателю адекват? Сейчас станет понятно, что это глоток свежего воздуха, который вдохнул автор, перед тем как приступить к главной задаче своего рассказа – надавать хлестких пощечин своему клиенту, возомнившему что он вправе диктовать свою волю писателю, что писателя можно купить и тот будет плясать под дудку покупателя.

Итак, на выставке раздается взрыв. Только тут мы узнаем, что описанный выше сюжет – не более чем дешевый и примитивный сценарий для очередной киноподелки. Сценарист приносит текст кинопроизводителю, тот сообщает, что сюжетик никуда не годится и «все надо на хрен переделывать». ВНИМАНИЕ, СЕЙЧАС БУДЕТ СЕАНС ЧЕРНОЙ МАГИИ С РАЗОБЛАЧЕНИЕМ.

Сценарист выслушивает разбор полетов, и жалобно мямлит:

«Тогда я вообще ничего не понимаю. Ты просил посмеяться над родноверами, и в то же время показать, что они представляют собой угрозу. Я все сделал»

Перечитайте слова сценариста еще раз. Автор его устами сообщает нам, как всё происходило. Ему, как и прочим участникам проекта, дали ЦУ. Он приводит его дословно. Не смеется над родноверами, как ему заказывали, а «палит контору» по полной, показывая свое истинное отношение к такому обращению заказчика с пишущей братией. Глум именно здесь – ввести в рассказ не бредни заказчика, не сюрреалистических язычников, а правдивое описание, реальный факт о том, как происходил заказ. Бенедиктов от души посмеялся над клиентом. Формально он последовал ЦУ, и смешно о язычниках на первый взгляд говорил, и стражу нагнал аж на целый взрыв! Но тут же от своих слов отмежевался, обозначив, что сюжет – не более чем сценарий для нелепого фильма, да еще и сценарий слабенький, раскритикованный режиссером. Только тут автор, наконец, дал себе волю, и выдал настоящую сатиру! Еще немного повозив носом в грязи новых действующих лиц, Бенедиктов заканчивает рассказ на юмористической ноте. Сам заказчик (привет всему РПЦ), как только сценарист засобирался домой, сообщает ему: «Бог у нас один». После чего обращает длани к электрокамину и молвит: «Владыка Света, согрей нас и защити, ибо ночь темна и полна ужасов!»

Занавес. Заказчик в луже и осмеян. Кирилл, примите мои поздравления! Все же нашлись читатели, что поняли смысл вашего послания))))

Поиск

Журнал Родноверие