В 2016 г. литовский исследователь Витаутас Алишаускас издал книгу " Balt rel religijos ir mitologijos reliktai Lietuvos Didžiojoje Kunigaikštystėje (XIV–XVIII a.): Šaltinių rinkinys " ("реликты Балтской религии и мифологии в Великом Княжестве Литовском (XIV-XVIII вв.): Сбор источников"). Это издание малодоступных, малоизвестных и неизвестных ранее исторических источников не получило широкой популярности среди белорусских ученых и кроме историков, специализирующихся на истории ВКЛ, фактически больше никому неизвестно. Между тем книга содержит ценную информацию для отечественных этнографов и фольклористов. Так сложилось, что последние не так часто обращают внимание на письменные исторические источники, в том числе из-за того, что основные этнографические сведения, рассыпанные в большом количестве документов и произведений до XIX века., довольно хорошо известны и неоднократно исследованы. Сегодня мы знаем далеко не все, и огромный массив исторических источников имеет значительный потенциал, что и продемонстрировал Витаутас Алишаускас, который ввел в научный обиход сотни новых источников, содержащих в том числе и богатые этнографические сведения о предках современных белорусов. Витаутас Алишаускас отдельно отметил важность материалов из белорусского части ВКЛ: «эти территории прошли сложный процесс этнического и культурного развития, в ходе которого балтские и славянские элементы слились в различных и образовали самобытное целое "[Ališauskas 2016, 17]. Он также подчеркнул, что белорусский материал все более продуктивно используется в исследованиях литовских ученых.

В упомянутом собрании источников прежде всего нужно выделить материалы миссий и визитаций католических орденов (№ 548-557, 564 и др.), среди которых отдельного внимания достоин документ из Бернардинского архива в Кракове1 , издан под № 553 с названием «Observationes detectae in missionibus Fratrum Minorum de Observantia annis 1763-1764 " ("наблюдения, обнаруженные миссией братьев бернардинцев в 1763-1764 гг.») [Ališauskas 2016, 392–414]. Этот документ по сути представляет собой этнографический сборник, и на данный момент его можно считать самым старым собранием данных по белорусской этнографии, содержащего заказы, описания лекарственных практик, бытовой магии, календарных и семейных обрядов, верований и мифологических представлений. Документ написан на польском языке не только с отдельными белорусизмами, а даже со вставками текстов на белорусском языке, которые, однако, содержат полонизмы. Это показывает, что создатель документа происходил из местных полонизированных жителей, хорошо ли освоил белорусский язык в результате работы среди простого люда.

Мы знаем некоторых участников отмеченной миссии: префект миссии Ювеналис Харкевич (Несвижский бернардинец, издавший книгу " проводник в небесную Отечество, держащее в себе устав третьего закона отца святого Франциска», 1758 [Сырокомля 2010, 267]), профессор философии Петр Регалатус Добровольский, провинциал Винсент Саплица, генеральный проповедник Павел Монтвидас и также 3 неизвестны по именам проповедники.

К сожалению, в документе отсутствует точная атрибуция каждой записи, но известно, что эта миссия посещала следующие населенные пункты: Воложин, Беница (Молодечненский р-н), Логойск ,Березино (по всей вероятности имеется в виду деревня в Докшицком р-не), Будслав, Рабунь (Вилейский р — н) — в современной Беларуси, а также Троки и Прены – в Литве. Отдельно упоминается, что миссией были осуждены "суеверия" в Воложине, Бенице, Будславе, Рабуни и Прены [Ališauskas 2016, 414].

В представленной публикации содержится перевод документа " наблюдения, обнаружены миссией братьев бернардинцев в 1763-1764 гг."на современный белорусский язык с максимальным сохранением стилистики документа. Оригинальные белорусскоязычные цитаты выделены курсивом, но представлены транслитерацией с латиницы на кириллицу. В соответствии с публикацией источника, согласно которому сделан перевод, сохранена нумерация строк, треугольными скобками указаны пропуски текста, квадратными-непонятные и восстановленные издателем места. В тексте источника иногда наблюдается произвольное употребление заглавной буквы, поэтому в переводе в подавляющем большинстве случаев такие слова были приведены в соответствие с современными правилами. Знаки пунктуации указаны переводчиками, чтобы текст был более понятен, однако в отдельных случаях оставлено, как в оригинальной публикации. В тоже время Витаутас Алишаускас отмечал, что он издавал и переводил на литовский язык материал как можно более буквально, не пытаясь разбить и сгладить текст, а сам оригинал имеет рассеянное правописание и исключительно иррациональную пунктуацию [Ališauskas 2016, 29]. Пояснения и замечания переводчиков вынесены в подстрочные ссылки.

"Наблюдения..."демонстрируют ход и результаты осуществления общеевропейского культурного процесса, названного Питером Берком реформой народной культуры. Если на первом этапе этой реформы (XVI-XVII вв.) церковь боролась с явными проявлениями язычества и способствовала христианизации народных обычаев, на втором этапе (конец XVII-XVIII в.) духовенство уже взялось за исправление народного христианства как ошибочного и даже кощунственного [Берк 1999, 264–265]. Собственно, латинский заголовок утверждает, что сам документ и есть каталогом таких народных ошибок для исправления. Однако очевидно, что автор испытывает не реформационную ненависть к предрассудкам, но интерес к экзотическому другому-простолюдин с его отличительными представлениями и языком –
в духе просветительского " открытия народа "[Берк 1999, 39-40].

Эти сведения представляют большую важность как одно из первых собраний белорусских этнографических записей. Нельзя не отметить, что собиратель (или собиратели) фиксировал и передавал как видел и слышал, без собственного анализа и оценки, за исключением латиноязычного вступления, где отмечается вредность и дьявольское происхождение отмеченных народных верований, а также в паре случаев заговора были названы "непристойными молитвами". Стремление к документальной достоверности объясняет и употребление автором белорусского языка. Все записи сами по себе важны для понимания сознания населения XVIII в. и для исследования белорусской традиционной культуры. Материал интересен тем, что ярко демонстрирует переплетение различных культурных слоев: сочетание восточного
западного христианства, архаических мифологических образов и актуального ситуационного творчества в рамках магического восприятия мира. Также это отличный материал для сравнения и сопоставления с этнографическими сведениями ХІХ-ХХ вв. и современными полевыми записями, что позволяет проследить характер и особенности развития белорусской традиционной культуры, выявить устойчивые либо уже исчезнувшие ее элементы. Например, в документе упоминается обычай ходить на кладбище с дудами на Деды, хотя известен до сих пор большой массив информации о здешней дударской традиции ничего не говорит о роли волынки в похоронно-заупокойных обычаях. Таким образом благодаря этому тексту открываются неизвестные ранее аспекты культуры белорусов. Кроме того, рассматриваемый сбор позволяет уточнять хронологические границы того или иного явления. В качестве примера отметим, что в данном документе упоминается обычай и обрядовая формула приглашения в Сочельник "Ставры Гавры гам", что пока является самым старым упоминанием этого поминального обычая, связывающего с белорусским этногоническим мифом, которая более чем на полвека старше за известные ранее. Таким образом, представленный сбор в очередной раз подчеркивает значимость и перспективность изучения письменных исторических источников для этнографических исследований, а также ряда других гуманитарных дисциплин. Уверенно можно утверждать, что архивные сборы как белорусские, так и иностранные, еще далеко не исчерпанные и хранящие значительный массив данных по белорусской традиционной культуре и мировоззрению.

Примечания

1 Архив бернардинцев в Кракове.

Список использованных источников

Берк 1999-Берк, П. Народная культура Европы раннего Нового Времени / П. Берк. – Минск : Технология, 1999. — 380 С.
Сырокомля 2010-Сырокомля, У. Избранные произведения / У. Сырокомля; сост., предм., коммент. К. Цвирко. — Минск: Белорус. наука, 2010. — 584 С.
Ališauskas 2016 – Ališauskas, V. Baltų religijos ir mitologijos reliktai Lietuvos Didžiojoje
Kunigaikštystėje (XIV–XVIII a.): Šaltinių rinkinys / sudarė ir parengė Vytautas Ališauskas. – Vilnius : Lietuvių katalikų mokslo akademija, 2016. – 476 p.

Наблюдения, выявленные миссией братьев Бернардинцев в 1763-1764 годах

Ложные наблюдения и дьявольское коварство, которые были разоблачены в предыдущих миссиях, между люду найдены, в конце концов были зачитаны перед людьми всех миссий, собранными на погосте, отлученные от церкви, и сожженные, чтобы внушить ужас перед будущим судом Божиим и чтобы заставить полюбить придерживаться христианской чистоти1

1. Как только приедут дружки в девичий вечер, хозяин разжигает костер посреди подворья, пьет с другими, а дружки вокруг того огня бегают три раза; также перед приездом дружков, стоя на скамье, расплетают косы молодой.
2. идя к браку, молодой сидит на деже, и его стригут, девка на тулупе сидит с плачем, с криком, созывает дедов, сестер, братьев, родных своих и т.д.
3. по браку сажают девку в углу на деже, касник2 с головы снимают, накрывают голову платком, чапец кладут, который она, с головы сорвав, бросает на печку три раза и четвертый раз в пиво, и потом возложить на себя позволяет.
4. по браку, как вернутся, матка молодой, вывернув тулуп, ходит с овсом, лошадям дает, а один из дружков кнутом по тулупу ударить должен.
5. как приедут к дому молодого, столб из соломы на подворье зажигают, мимо которого идти должны молодые, матка молодого на пороге расстеля повойник, хлеб кладет, и потом молодая идет к ложу.
6. Перед ложем молодой, свекор, свекровь спрашивают молодую, девственная ли, а она должна признаться, потому что иначе не будет иметь счастливой жизни.
7. после ложа идут в баню молодые согреться, и потом там сидят, пока приедут или придут приданые3 те, кто смотрят на молодую, если подтвердят добродетель-прыгают по лавкам и т.д. Но если иначе, то молодой молодую кнутом бьет, потом дверь ногою отобьет, во втором месте хомут кладет на молодую.

1 Оригинальный вступление: Observationes detectae in missionibus Fratrum Minorum de Observantia annis 1763–1764. Vanae Observationes et Diabolica fruades in praecedentibus Missionibus detectae, inter populum repertae, in fine omnium Missionum collecto populo in caemeterio lectae, anathematisatae, et combustae, ad terrorem future judicii DEI, inculcandumet ad sectandam puritatem Christianam adamandam.
2 Ленты в косах.
3 Гости со стороны невесты.

8. по Пасхе ходят на могилы и там плачут, хлеб кладут и т.д.
9 «на поминках, как блюда поставят на стол, хозяин говорит: "Земки Земкини, приходите, пшишли ваши поминки, что мы яму1, то ставляем", потом льет блюда на окно, на стол и т.д. Наконец, возьмет хозяин в руки розгу и скатерть, со стола соберет, где пять клецок быть должно, которые, достав, на улицу через ворота бросает на землю и розгу в ворота утыкает.
10. с вечера Чистого четверга в доме ставят пуль соломы, назавтра против воротил своих жжет каждый, так дедов-покойников Грея.
11. на святого Иоанна на окне кладут глухую крапиву, камень, крапиву бросают на крыши.
12. от Рождества до трех королей святые вечера празднуют.
13. в пятницу не прядут, также В пятницы постные не мелют.
14.на св. Петра с сыром или с кашей идут хозяева за скотиной, когда отойдет стадо-идут к сосне. Крест каждый сделать2 и свой крест целует, потом идут в лес, нарезают березы и на ней сидя вокруг сосны каждый перед своим крестом, дают по куску сыра пастухам, потом, порезав березы на веник, несут с собой домой и там веники вяжут.
15. около Троицы те, кто кони пасут, яичницы пекут, а спеченные у коней носят, едят яичницу, а скарлупу от яиц где-то в землю закапывают.
16. на Радуницу пастухи пекут яичницы, испеченные вокруг скота обносят, держа в руках головни, один из них несет скарлупины, на деревяшку нанизанные, в лес и назавтра закапывает.
17. Если Скотину выгоняют, то кладут яйцо, если скотину его раздавит, то стадо не будет целое, если не раздавит, то целое будет стадо. Также и <...> под <...> кладут.
18. когда начинают пахать, положат на льне3 хлеб и яйцо и в день воскресный пахать начинают.
19. сено, на котором лежал умерший, жгут, как и щепки, и т.д. Также зерна взяв, раз перед перед собой и два раза за собой сыплют, чтобы умерший и на том свете им добро творил.
20.когда на кладбище находят платок, его протягивают через ружье.
21. Траву заламывают для изгнания червей либо загнутые перед восходом солнца.
22. если сделают так, что пиво бурлит в ковше, друг другу так сделает, целый день они ходят по лесу.
23. кровь заговаривая, так говорят: "ехал Господь дорогою, рубил камня берею
[?как же я не хочу, чтобы вода была такой чистой, как вода?] нет [?] <...>».

1 Ему-едим, т. е. едим.
2 Wytuie-не до конца понятно.
3 Na lonie-неоднозначное понимание.

24. Прича1 измеряют. То есть нитью суровой меряют части человека и суставы: чтобы боль перестал.
25.Зубы<...> не очеровано, говорят три раза, ужей [?] три раза положу, как и в случае с тем, что у вас на Земле есть слоны, вы должны быть готовы к этому...> три раза через ногу протянуть.
26. когда крестьянин во двор приходит, чтобы господа ласкового к себе найти – говорит: "стоит дом на суку, как этому дворцу на старом пню не стоят, так мне барина ласкового окладывать"»
27. носят по гумне горох, пшеницу и т.д., В конце концов, придя, говорят: "Ставри гаври гам, гам ходите есть кутю"»
[28. отсутствующий]
29. Если скот ужалит уж, возьмут хлеба и в горшке в зачерпнутой воде замочат, говоря: «Вращательница, веретельница, на границе лежи» и т.д., Тогда дают хлеб скотинке съесть и воду выпить. [на полях:] NB часов заказывают иначе 1-е2.
30. когда собираются начинать жатву, серпом бьют о камень, говоря: "Дай, Боже, охотку на работенку, чтобы охотницы жалели", и, кладя, серп бьют о камень-чтоб не спал.
31. Серпа из руки в руку брать не можно, но, на землю бросая, один другому падает, хотя бы и близко были.
32.первого дня Рождества все работы начинают.
33. на Рождество ни один хозяин огня другому не дает, разве что возьмет залог.
34. Князь молодой, рох золотой, собе на пшибытек, а нам на пожитек, молодой князю, золотые роки, тобе рох, нам пирох.
35. когда дети болеют, надо воду из трех колодцев взять в начинку, и с земли взятые или вырытые камни холодные в ту воду вбросят, которые будут пищат, как только в той воде детей купать, дают пить, а потом вылить на кол забора, который один отдельно стоит на месте, удаленном от заборов.
36. если увидит сон скверный, встав с постели молитву прочитает, на сук плюнет и говорит: "Суку тому на пню не стоят, сна тому ничего не обнаружить"»
37 «когда легчают коня, потом над конем читают три раза " Здровась, Мария "и три раза говорят так «" летел черный ворон, нес мясо Перез черное поле, мясо пало, кровь стояла".
38.если кто болеет зубами, ему в губу надо дуть.
39. когда из горшка молоко сбегает, взять воды из колодца в доенку, ночь хоронить в ней эту воду, вымя коровы и воду ту на крест коровы вылить.
40. заказывать кровь: "шел Иоанн пшез Йордан, как вода стала, чтобы так кровь стала".
41. читают непристойные молитвы, например: "в воскресенье рано соунийка
всходит, Найс. Дева Господа Иисуса ручку водит, ой над морем глубоким стоит камень шероки, там Пресвентша Дева Господа Иисуса породила, пойдите вы рассказывайте всем людям, малым и великим, чтобы пятенку1 постили, Святой Петр ключами ад запирает, а небо отверяет " и т.д. и т.д.

1 Лексемой» причье " в ряде местностей Северо-Западной Беларуси обозначается боль
в пояснице, радикулит.

42. Огне2 отбрасывать углями обводя и шепча, и плюя ,и так говоря, и те угли, которых есть тридевять, на закат солнца бросают (от насланных чародей3, от заразы <...>).
43. кадку поправляют вбитием ножа и на четыре части воду выливают, и тоже кадку на пороге кладут.
44. обращаются к святым неприлично, например: "Святой Иоанне, Божий каплане, береги мою душу вплоть до полуночи "и т.д." С. Иоанне вплоть до рассвета»
45. на калюды4 воск выливают, и что там покажется, странные времена вымысливают и делают выводы.
46.на то же [?] Рождество не в жены свентять5.
47. на первый день Рождества нужно что угодно сделать, хоть лапоть сплести, чтобы кривая скотина не родилась. Также в этот же день все работы начинают; на кутю столы стриножают, чтобы скотина не разбегалась.
48. на Рождество под окнами подслушивают.
49. олово над головой выливают в воде, чтобы боль перестала.
50. девушки на Рождество обращают внимание, где собака лает, туда замуж пойдет.
51. также девки пирожки пекут и на порог кладут для собаки, которой пирожок собака раньше схватит-та раньше замуж пойдет.
52. Грызь6 дети должны быть начеку, а дети должны быть начеку. зубами закусить где боль есть).
53.на св. Она Купалье делают: то есть, огонь жгут и прыгают через огонь; и это то, что в старину дьяволом огни торжественно жгли.
54. из бани взять холодный камень и в холодную воду положить, и камень пищит (так им представляется) и той водой детей больных поливают, чтобы здоровые были.
55.на кладбище ходят с дудами, хлеб и блюда кладут на деды, а тем самым [?] собак кормят.
56.так же за окно и под стол для душ каждого блюда ложку выливают.
57. через расщепленную Осину человека или ребенка продолжают, чтобы лихорадка прошла.
58. чтобы Господь был добр, идя к Господу говорят: «знать Господь волка, а я Овна".
59. если чего страшного снишь, взять страстный камень и в постель положить, а потом бросить, пробудившись, чтобы не снилось злое; то есть, бросить эти фантазмы.

1 Пятница.
2 Болезнь, сопровождающаяся высыпанием на губах, лице.
3 В оригинале употребляется термин ' narzut '(narzutow).
4 Рождество.
5 Непонятный смысл.
6 Грыжа.

60. через нижний камень жерновов, то есть ручной мельницы, три раза воду перелить и дать ее пить роженице, чтобы остатки материи1 из нее вышли.
61. через три втулки, то есть кола2 , три девять хлебов, то есть из 27 дежал хлеб, и перебросить, и дать скоту от укусов часов.
62.водку на лекарства такой формулой нашептывают: "Бог, Спас [?Прачечная...> я [Пречистая] [?], нехай тебя воздаровит"»
63. когда первый раз скотину в поле выгоняют, соль за ними бросают и воду выливают, чтобы зверь скоту не вредил. NB свенцонной воды с солью p (ae) s<...>3. Гадов заказывать, 2 — е: 64. час когда укусит, заказывают: "Ранная заряночница; ночная ночница, нехай мои детки живут, а твои погибают". И 7 молитв читают.
65. корешки роют, и сколько выкопают, столько девки объявляют, что будут иметь детей замужем.
66. Травы завязывают, чтобы утерянное нашлось.
67. девки траву заламывают и смотрят назавтра, какой трава поднимется, та в этом году пойдет замуж.
68. червей в скоте заказывают « " Деванна красная Дева, прошу тебя, нехай черви выпадут, а если не выпадут, я тебя каменчикем прижму и тяжко я просыпаюсь " 4.
69. когда первый раз Скотину выгоняют в поле, соль бросают за нею и воду льют похоже на крест; что ничего другого не значит, как дрянная свенцоная вода5 , и т.д.
70. больным детям волосы, ногти обрезают и грязь смывают, а потом задом идут к реке и через голову волосы, ногти бросают и воду выливают, а потом отходят не оглядываясь.
71. когда коноплю сеют, не годится по сеянию ничего делать, поэтому вечерами сеют. Также конопля запретив, бараны с места двинуться не годиться, и целую ночь она на одном месте лежит, ведь конопля не уродятся, если да делать не будут.
72.если какое-то лицо в каком-то доме умрет, в то время простые люди не сажают рассаду и курицу на яйца.
73. как ребенок в матке умрет, то уже матка не следует за ребенком, как проводят на похороны, чтобы второе не умерло.
74. на каком сене лежал умерший, как только провожают за ворота, то сразу то сено курят, выдумывая себе, что куда тот дым повернется, в той стороне кто-то умрет.

1 Имеется в виду плацента.
2 Часть круга, где оно соединяется с осью.
3 На латыни.
4 Дева красная Дева-это растение Verbascum nigrum (коровяк черный), которое использовалось в народной медицине, и в регионах Беларуси, Украины, России известно под названиями: Дивена, Дивина, Деванна, коровяк, Дева-коровяк, Деванная трава и т.п.
5 Это не церковная вода.

75. праздников народных1 нет, только праздники церковные <...> к св. Михала, они, простые люди, выдумав, дома сидя праздники отправляют и другие работы делают, только до риг за целый день [?] не пойдут, а как очень надо идти, то возьмет булку хлеба и положат на зарубку, и так свободно ходят.
76.в вигилию св. Она по всем окнам камень жерновов с глухой крапивой кладут, чтобы волшебница не вредила.
77. Капусту как начинают садить, то в первую очередь положит камень и горшком naw<...>zi (?), а полотном белым накроет горшок, чтобы капуста была такая твердая, как камень, а головки большие, как горшок, чтобы была белая, как полотно.
78. мужик, как выйдет сеять зерно, то топор должен засунуть за п[ас?] и левой рукой засеять, а севеньку, с которой сеял, посеяв зерно, перевернет ее вверх дном на том же поле и на дно насыплет песка, как запрещает в то время ту севеньку берет.
79. если пропадет вол или конь и т.д. на пастбище летом, вбивают над дверью или напротив двери втыкают в стену топор, чтобы утерянную скотину волки не съели.
80. девки, собрав кудели, вырвав кусок, зажигают и бросают. Если вверх дым пойдет и с пламенем поднимется, за того пойдет, о ком думает, а если упадет зажженная кудель в приготовленную для того воду да квокча, пойдет замуж, а если не квокча — не пойдет.
81.в Вигилию Нового года девка берет не считая охапку дров. Если с лишком2 возьмет, предполагают, что пойдет за вдовца, а если целую [?], то за молодого.
82.в вигилию св. Она собирают травку»багалка " 3 под именем [?] каждого и количеством, кто есть в доме, втыкают в стену. Чья травка распустится, будет жить и будет богат, а чья не распустится, умрет либо будет иметь очень мало.
83.узелки завязывать либо три девять коленей соломы забрать и положить.
84. первый раз изгоняя скотину, хозяйка идет к волам, вывернув кожух, с хозяином, обходят скот, обливают водой, овсом, хмелем осыпают.
85.чтобы зерно велось, надо украсть [укроить] семена ни [?] гороха, бобу, льна [?] и т.д.
86. на Новый год и на Благовещение хлеб печь надо, чтобы рожь велась и т.п. А если кто не печет хлеб в день Благовещения, тогда целый год надо не печь хлеб в тот день, на который этот праздник приходился.
87. час заказывать, когда укусит человека или скот: "Змея-гад, бери свой яд из семь сед гор, из семь сод земель, из волос, крви человека либо скоти». Часы заказывать. 3-е.
88. часа заказывать « " Боже Божухну, у тебя есть три пятянки. Одна золотая, вторая серебряная, треть едвабная луб волочет», и это по три раза говорят. 4-е.
89. час заказывать « " Рабец, молодец, Гонусь, варюсь, Гапя, Аудина [?], Половгина, выходи жал"» 5-е.

1 В оригинальном тексте на латыни «»que ad populum".
2 Целое и избыток-обозначение четного и нечетного числа.
3 В более поздних записях в таком контексте фигурирует Богатко.

90. часы заказывать:»из Киова гряда, в липовом кусте, пошла на тристе". Теми словами заказав воду, дают пить скоту и человеку, согласно опыту, всегда помогает. 6-е.
91. часы заказывать « " Зога, можно, веретельница бойменца [?пойду к кузнецу, клеще пакую, пойду, пойду по мхох, по балатам, по Нисским Такам, буду шестами пороть и ножами колоть, если помощники не будеть из народа зусяду"» Да заказав воду, дать пить и раны промыть. 7-е.
92. часы заказывать « " Пшез Найси Деву, пшез Свентую пятянку, иди час на балата". Или: "из Киево гряда, из одного ряда, час змия из липового куста, не шуми, не Гуди, Господи Боже помажи"»
93. чтобы дети не умирали, так делают: отрубив голову курице, заворачивают в постель, в которой ребенок родился, и закапывают в землю, либо кладут под головой в детскую коляску.
94. если кто на крыж1 болеет, тогда первый и последний ребенок имеет силу, когда прихватит, перед порогом лежачего вылечит.
95. ружья заказывать: "на море белый камень, на камне стоит столик нарядный, застеленный на ратоване, за ним сидит Баба шалача, защищает от уроков мусских, заноцких, парабоцких, засылает в западне края, где слонце и месяц западает, и из тех не выйди, пока жиды заговорят".
96. уроки на ружье: «прилетели три крюка, сели и говорят, уроки отрицают и злые умыслы, не я то отрицаю, сама Пшечистая отказывают со всеми святыми, с апостолами. Один говори Би, другой не бей, тжети говори кровь делай и уроки отрицай и злые помыслы"»
97. чтобы ружье не урекли, идя на охоту, говорят так « " Иду как один Господь Бог с Богом на сто урагов, в бару, в галка [?в баре, как тот, кто зять [?], так тебе повредит"»
98. чтобы волк не вредил скоту, после дедов нужно вымыть ложки и миски и вылить воду за ворота, говоря такие слова « " заливаю губы и зубы шерему волку от стада, от своих животов"»
99. помощь от всех уроков. Придя к источнику, говорят Так: "хороший день, водица, Студеный родник. Есть у тебя Карене, белые камни, помогайте от уроков, мусских, занутских, Дев [воц]ких, парабоцких " и три раза плюнуть.
100. На уроки: "один урок, трех возрождают2 , Бох отец, Бох Сын, Бох Дух с: Три лица — один Бох"»
101. Сон Пресвятой Девы. Заснула Пресвятая Дева на той оливковой горе. Приходит к ней любимый Сын и спрашивает: "спишь, матка, или нет? » Она ответила: "сладко спала, мой Сын милейший, но пробудилась. И видела о тебе страшный сон, как тебя схватили и бичевали " и т.д.
102 «чтобы пчелы велись, ремонтируя колоды, нужно так говорить: "помолюсь Господу Богу, и Пресвятой Троице, и Богородице, и всем свентым апостолом. И ты мушка-ерушка будь ты у нас, живи ты у нас, у божьего раба».

1 Вероятно, на поясницу.
2 Отрекают-выговаривают.

103. как засевают лен, говорят так: "Заряди, Боже, шелком лен Пресвятей Богородицы на плащ, а папой на ризы".
104.чтобы велись кони. В вигилию св. Она не надо вести пастись лошадей на всю ночь. Следующим утром, когда выводят лошадей, обнести вокруг яйца три раза и занести то яйцо к зеленому незасохшему дубу и, придя к нему сказать: "Дубе ты мой ясный, хороший, красный, дубе над все деревом. Примий это яйцо к тебе"» И под тем дубом нужно закапать яйцо.
105. чтобы волшебница не колдовала, говорят так: "невестка молода а ни м<...> Луны, нехай ведьмы, волшебницы на пуще клина, а в клуке камня я<...>, а не мне божьего раба".
106. как сеют, говорят, чтобы зерно родилось « "Авримене, Родионе, ксенжатом, понятом, золото, серебро родишь, а мне роди рожь, пшеницу" и т.д.
107. если кого укусила бешеная собака, чтобы не помешала, заказывают так: «Traha, kiraha, kata, Sata masto Festo».
108. чтобы ружье не сцепляли, так говорят идя на охоту: «шел поп в дорогу, нес Липину в руках, порох не вода, железо не Земля"»
109. когда скот потеряется, траву прижимают камнем и говорят: «до тех пор не отпущу, пока гибель не найдется"»
110. когда девки думают выйти замуж, увидев молодой месяц, говорят три раза: "Новолуние, новолуние, я хочу следовать за такого же молодого, как ты».
111. когда начинают какую-либо работу в хозяйстве, ничего не одалживают, чтобы из-за этого не случился какой-то вред.
[112. отсутствующий]
113. огонь отбрасывать: "огонь с огнем, вода с водой, скула с скулой».
114. Детский1 лечить. Детей в дыму на крест принести и на корыте сидя кормить.
115.кладки смывать. Когда приносят детей после крещения, кума должна смывать то место, которое ксендз святым маслом смазывал.
116. концом ножа три раза около лишая обвести, и тем же ножом пере [?]2.
117. когда идешь на дело, или чтобы барин был ласков, поворачивают жернова камень из камня, и так себя уверяют, что побеждает тот, кто так делает.
[118. отсутствующий]
119.от уроков. На кого подумали,с его следов берут пяс [ок]и дают выпить.
120. от уроков детей. Сажают ребенка на солнце, и от его тени берут из всех сторон землю и развеивают пыль.
121.чтобы ружье не стреляло мимо: зацепив веревкой, тащить через дорогу, поя «Ангел Господень».
122. на детские переполохи. Положить ребенка под порогом и накрыть ночевками. Потом в том решете над ночевками пепел или<...> , а в том пепле купать ребенка. После купания золу нужно занести на чужое поле.

1 Болезнь маленьких детей, проявляющаяся в периодических припадках с судорогами и потерей сознания.
2 Вероятно, перекрестит.

123. детские переполохи. После захода солнца, взяв ребенка, вынести на запад и говорить: "Заря-Зарица, возьми крики галаты1 на сухие леса"
124. на свадьбе, чтобы жена имела верх над мужем, пытается наступить на ногу молодому.
125. если кто болеет неизлечимой болезнью, слепив из глины болвана, несет его один ночью к реке и бросает его туда, а потом убегает не оглядываясь, ведь если посмотреть, то смертью скончаться должно, а так больной будет здоровым.
126.когда ребенка провожают до крещения, кладут в изголовье землю, кусок соли и грош, чтобы в будущем ребенок был богат.
127. потом на второй или на третий день собираются кумы и в купели обтирают детский лоб хмелем.
128. когда ребенок бодрствует. Глиняные осколки кладут в огонь, а на завтра достают их и идут к воде, чтобы охладить, из-за чего они делают визг и громкий шум.
129. весной, когда первый раз услышат раскаты грома, все должны три раза чтобы избавиться от лени.
130. когда навоз вывозят в поле, не вытирают пот, пока не закончат.
[131. отсутствующий]
132. весной, когда начинают сажать фрукты, хозяин не бреется и не меняет платки, пока не закончит сажать, что встречается не только между простых людей, но и мелкой знати.
133. когда нужно закладывать здания, вырубают немного в определенном месте и когда под ним на следующий день найдут червя, то это выбранное скверное и несчастливое место, а если найдут муравья – это хорошее и счастливое место.
134.когда ребенок плачет, под люльку ставят воду, в которую брасают три веретена, три ножа и три скорлупы от яиц. И так должно стоять всю ночь. Потом перед восходом солнца выливают ту воду на Запад.
135. при чрезмерном плаче ребенка, берет ребенка на руки, держит, идет в один угол помещения, второй, третий, четвертый и, наконец, кладет на пороге. Вторая берет ребенка на руки, а первая берет соль и о[но]Сить, возле ребенка говоря одну молитву, и после молитвы трижды говорит: "один урох, трех отрехло" 2.
136. во время святых вечеров, когда случается их нарушить, делают так, что хозяин идет к своим заборам и рассекает в них прутья, так отправляясь за то, что нарушил. И если иногда случается, что хозяина дома нет, а в это время кто-то из молодняка родился с увечьем, то это объясняют тем, что хозяин не рубил прутья в заборе.
137. желая вылечить ребенка, из четырех углов накрест выбирают мох и этим окуривают.
138.чтобы не болели зубы. Чинят различные шепоты, заклиная Найсв. Панну, св. Петра и Павла и других святых, и плюют на землю. Либо другой способ: "Мессецу на небе, камень в море, вам не сойтись, а моим зубам не болеть» и плюют на сук.

1 Галаты-возможно, голоса.
2 Один урок, втроем отрекли.

139. когда Жанна на похоронной рубашке умершего мужа не завязывает воротника, это для того чтобы себе не завязала свет1.
140. если что-то исчезнет, говорят, взяв нить или платок: "я тебе завязываю бороду, черту, и до тех пор буду держать, пока мое потерянное не найдется».
141. пастухи, если скотина потеряется, завязывают траву (представляют, что там находится черт) и крутят ее, пока утерянное не вернется.
142. если у кого болит желудок, то эту болезнь называют «золотником» и так заказывают: "Золотой золотник, не ходи по белым костям, сядь на своим мейсцу на золотом стуле"»
143. если кто болеет бешенством или покусан бешеной собакой. Тот, кто заказывает, берет хлеб из трех девять домов, из тех хлебов вырезает три девять кусков, и три девять раз через колесо или втулку перебрасывает каждый по девять раз, и тот хлеб скоту или человеку дает съесть.
144.когда у девушки болит желудок, в качестве лекарств концом пестика прижимает желудок, делая различные шепоты.
145. не только у простых людей, но и у мелкой знати встречается: когда идут до брака, ожерелья или жемчужины с крестиками, висящими на шее, снимают, чтобы в дальнейшем замужней жизни не терпела крестиков2.
146.когда ребенок упадет на землю, на том месте ставят камень страстный, разбив, лиют ли воду, или с этого плохого места берут землю окуривая.
147.когда ребенок болеет детинцем, терзают на нем рубашку либо кладут на перекрестке дорог.
148.если кто болеет ломотой костей, то место натирают костями дохлого скота.
149. огонь заговаривают « " ты, огонь, в дым не превращай, ибо так Господь Иисус говорил».
150. если скот потеряется: нож вбивают в стену, а если тот нож заржавеет, то скотина сдохла.
151. когда начинают пахать: мочат хмель в воде или овес, и тем обливают волов, чтобы они ровно шли рядом с другими и не мешали друг другу. Вторые с Громницей трижды вокруг волов обходят. Другие на лехах3 хлеб с солью кладут.
152.когда планируют ставить здание, испеченный пирог бросают на назначенное место. Если хорошо упадет, то место хорошее, если плохо – плохое место.
153. если кто зашивает одежду, нужно нитки держать в зубах, чтобы не зашить себе память.
154. если кто сгинет, гадают на сите, читая четыре Евангелия, на который сторона сито наклониться, указывая, что там есть его потеря.

1 В смысле, чтобы не поставила крест на своем будущем.
2 Не имела тяжелой участи.
3 В оригинале написано "na lochach". Ляха-широкая гряда.

155. если у кого болит горло, хлебом обводят и дают этот хлеб собаке, предполагая, что та болезнь перейдет к собаке.
155 [bis]. Купив новые горшки, наливают воды и на трех приказывают о зерне. В каком горшке вода спадет, то зерно не будет родить и др.
156. если кто во сне видит жида, будет счастлив, если ксендза — быть несчастливым. Также если видит воду, крест и др.
157.в Великий Четверг старый веник, мусор укладывают на старый лапоть и вывозят на нем, после жгут. Вносят и тем греют души умерших. Другие пуль соломы жгут и др.
158. лекарство для зубов: убивают сломанную иглу в осину и там преклоняясь говорят семь молитв.
159.если у ребенка выпадают зубы. Взяв выпавший зуб, трижды обносят вокруг головы и говорят, бросая на печь:»тебе мышка липовые зубы, а мне костяные, или железные". Так делают, чтобы зубы не росли криво.
160. обрезанные ногти кладут запазуху, носят, чтобы дьявол из тех ногтей не сделал шляпу.
161. у кого появятся тараканы. Сделать коробочку и в ней пойманного таракана спрятать и закопать на кладбище. И тогда все должны погибнуть.

Для ссылок: Скворчевский Д., Быль В. записи из Бернардинского архива 1764 г. как этнографический источник // белорусский фольклор: материалы и исследования: сб. наук. пр. – Минск:
Белорус. наука, 2021. — Вып. 8. — С. 215-225.

Скварчевский Д., Был В. Записи из Бернардинского архива 1764 года как этнографический источник.pdf

Если заметили ошибку, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter

Поиск

Журнал Родноверие