Один из самых распространенных мифов о предполагаемой империи лехитов — появление древней Лехии на страницах Библии. На самом деле-хотя в нынешних переводах появляется такое название, оно не имеет ничего общего с исконной, славянской государственностью. Библейский миф, напротив, является прекрасным примером манипуляции и лженауки, используемых так называемыми турбославцами.

База статей империи Лехии подобна сокровищам тамплиеров и Святому Граалю. В польской поп-культуре он играет роль необъяснимой загадки, которая стимулирует воображение и побуждает к созданию все более сложных мыслительных конструкций. На первый взгляд они кажутся законным желанием задавать науке вопросы, однако при более близком познании они оказываются лишь умной эристикой, основанной на незнании аудитории.

Одним из любимых приемов турбославцев являются псевдонаучные лингвистические игры, призванные доказать, что название или понятие Лехии существовало за сотни лет до нашей эры. Исследования, как правило, кажутся эрудированными, умело сочетающими в логической последовательности различные лингвистические элементы, в том, что они, как правило, в значительной степени выдуманы и не соответствуют действительности. Без подробного знания языка эти мифы трудно проверить. Одной из таких легенд является предполагаемое появление империи лехитов на страницах Ветхого Завета, что должно было бы свидетельствовать не только о ее существовании, но и о ее обширности. Ведь герои Писания древней Лехии почти соприкасаются, прямо с ней граничат, а потому смело можно ее границы нарисовать где-нибудь среди холмов и пустынь Плодородного Полумесяца.


Самсон и Далия. Библейский Самсон должен был победить филистимлян на холме, позже названном Лечи. Это означало ослиную челюсть, с помощью которой он расправлялся с противниками (общественное достояние)

Лехия в Библии

На страницах и форумах, где представлены теории лехитов, упоминаются два места, где в Библии присутствует Лехия. Мы читаем о ней во 2 книге Самуила и Книге Судей. В книге Самуила Шамма сын Агея из Харара избил собравшихся там филистимлян.

Упомянутый отрывок гласит следующее:

Однажды филистимляне собрались в Лехе. Там был участок поля, полный чечевицы. Когда войско бежало от филистимлян, он остался посреди участка, освободил его и избил филистимлян. Тогда Господь одержал великую победу (2 см 23,11-12)


Встреча славян и викингов. Истоки славянских народов сегодня вызывают большой интерес, что иногда приводит к появлению псевдонаучных гипотез (общественное достояние).

На ее территории был заключен Самсон, который там же расправился с филистимлянами ослиной челюстью. Там должен был появиться источник АН-Хаккоре.

Этот отрывок гласит следующее:

Затем вышли филистимляне, чтобы разбить лагерь в Иудее, а набеги свои простирались до Лехи. Тогда жители Иудеи сказали им: "почему вы выступили против нас?"Мы пришли схватить Самсона, – ответили они, — чтобы отплатить ему за то, что он сделал с нами». Тогда три тысячи жителей Иудеи направились к Самсону на вершину скалистой горы в Этаме со словами: "Разве ты не знаешь, что филистимляне завладели нами? Что ты с нами сделал?"Он ответил им:»я сделал с ними то же, что они сделали со мной". "Мы шли связать тебя, — сказали ему, — и отдать в руки филистимлян"» Самсон ответил на это: "поклянись мне, что ты сам не будешь на меня торговаться"» "Нет! — они ответили – Мы только свяжем тебя и отдадим в их руки, но не убьем тебя». Поэтому они связали его двумя новыми веревками и привезли со скалы. Когда он оказался в Лехе, филистимляне, крича в торжестве, вышли навстречу ему, но Дух Господень овладел им, и веревки, которыми он был связан в руках, стали такими же слабыми, как льняные волокна, сожженные огнем, и узы начали разрываться на его руках. И нашел челюсть осла еще свежей, протянул за ней руку, схватил и убил ею тысячу мужей. Сказал тогда Самсон:

" челюстью осла я их разгромил.

Челюстью осла я убил их тысячу"

Когда он перестал говорить, он отвел челюсть и назвал это место Рамат-Лечи. Затем он испытал великое желание и обратился к Господу с молитвой:»Это ты сделал великое спасение рукой Своего раба, и вот теперь он либо умрет от желания, либо попадет в руки необрезанных". Тогда Бог вскрыл трещину, которая находится в Лечи, так что из нее вышла вода. [Самсон] выпил ее, и силы вернулись, и он ожил. Вот почему этот источник был назван En-Hakkore. Оно существует в Лечи и по сей день (Sdz 15, 9-19)

Если мы кратко прочитаем оба отрывка, в сущности, возникает вопрос, откуда слово "Лехия" в Священном Писании. И Книга Судей, и 2 Книга Самуила могли быть окончательно отредактированы в одно и то же время. Историки указывают, что это было, вероятно, примерно в VI веке до нашей эры. Однако следует добавить, что большая часть истории была написана и раньше, а первые отрывки из Книги Судей могут датироваться даже XII веком до н.

Загадка, объясненная в сноске

С чего начать анализ? От самого банального утверждения, что размышления о появлении Лехии в письменной форме мы основываем на вполне современном переводе. Да, турбославские теории не восходят к оригиналам, но основаны на Библии тысячелетия, изданной в Польше в 1965 году. Это был первый целостный библейский перевод со времен Библии Иакова дяди.


Лех-легендарный правитель Польши (общественное достояние)

Кроме того,-в отличие от иезуита XVI века – перевод основывался не на латинской Вульгате, а на оригинальных текстах, в которых использовались мощные команды переводчиков, способных работать на древних языках Ближнего Востока. Библия также снабжена историческими комментариями, объясняющими контекст определенных концепций. При переводе также старались как можно сильнее сохранить первоначальное звучание текстов, в некоторых местах лишь увековечивая содержание, чтобы оно могло служить в сакральных целях (поэтому, например, для св. Павла заботы повседневной жизни — это "мусор „, а не” дерьмо", как он первоначально писал).

В принципе, на этом мы могли бы закончить наш анализ, потому что переводчики решили объяснить нам значение этой загадочной Лехии. В Книге Судей при слове "Рамат-Лечи" есть сноска, в которой это имя переводится как челюсть. Слово "Рамат" на самом деле означает холм, встречается хотя бы в названии известных из современной истории Голанских высот, еврейское название которых-Рамат Хаголан (ה? ה הגולן).

В еврейских словарях без труда можно найти и слово "лечи"( לחיים), которое переводится там как „щеки”, „челюсти”, „ротовая полость”. В древнееврейской версии Ветхого Завета обозначение, встречающееся в указанных отрывках „Лехия „, точно так же, как слово, означающее” челюсть", хотя в данном случае оно играет роль собственного имени. Кроме того, его можно встретить во многих других местах Писания, в том числе во Второзаконии в отрывке о жертвоприношениях. Мы читаем в нем:

Такие же будет право священников по отношению к народу, к состоящие rzeźną жертву: если это будет бык или овца, то отдаст себя священнику плечо, обе челюсти и желудок (???־שֶׂה וְנָתַן לַכֹּהֵן instagram וְהַלְּחָיַיִם ?????????? ׃ וְזֶה יִהְיֶה instagram הַכֹּהֲנִים מֵאֵת הָעָם מֵאֵת זֹבְחֵי הַזֶּבַח ??? ־שׁוֹר)Что на это Wulgata?Поэтому нельзя сомневаться, что здесь речь идет о "челюсти „, а не о Лехии – государстве, название которого должно было происходить от Лехии, племени лехитов, или, как предполагают последователи лехитских теорий, от слова” Лах „, якобы означающего”Господь". Это объясняется латинским переводом Священного Писания-Вульгата.

В одном из отрывков из Книги Судей мы читаем:

Igitur ascendentes Philisthiim in terram Juda, castrametati sunt in loco, qui postea vocatus est Lechi, id est, Maxilla, ubi eorum effusus est exercitus.

Что скажет Вульгата?

Следует обратить внимание, в частности, на часть предложения qui postea vocatus est Lechi, id est, Maxilla (которое впоследствии было названо Lechi, то есть „челюсть”). Таким образом, латинский переводчик сам объясняет нам понятие Лечи.

Этот отрывок, основанный на Вульгате Иакова дяди, переводится так:

И притянув филистимлян к Земле Иудейской, они расположились лагерем на том месте, которое тогда называлось Лечи, то есть челуши: где было разложено их войско.

В то время как в настоящее время слово "бездна" чаще всего означает глубокую яму, темную пропасть или глубину, в древнепольском языке это понятие использовалось также в контексте „челюсти” или, в более широком смысле, „пасти животных”. Точно так же слово” челюсть „переводится протестантской (возникшей в середине XVI века) Брестской Библией, которая также в отрывке о Самсоне и его подвиге называет ее”бездной". И в этом случае нет сомнений, что библейская Лехия не имеет ничего общего с мифическим государством славян.

Лечи — город в Иудее


Титульная страница Библии Иакова дяди, опубликованной в 1599 г. (Общественное достояние)

Итак, что такое библейский Лечи? Город в Иудее, этимология которого описана в Книге Судей. Из нее мы узнаем, что филистимляне в погоне за Самсоном достигли места, которое позже было названо „Лечи”. Самсон спрятался в горах, но жители будущей Лехи, не выдержав гнета со стороны филистимлян, пришли к его укрытию просить, чтобы он сам сдался в руки захватчиков. Самсон позволил себя связать и спустился в филистимский лагерь. Там он сорвал привязь, схватил лежащую свежую челюсть осла и ею убил тысячу вражеских солдат. В память об этом событии – в челюсть осла-место назвали Рамат-Лечи. Таким образом, отрывок из 2 книги Самуила относится к тому же местечку, название которого объясняется в Книге Судей, а не к мифическому государству лехитов.

Таким образом, „библейский " пример обнажает методы, используемые последователями Лехитской империи. Слабое отношение к источникам, избирательное отношение к переводам и приписывание им особенностей исходного текста, отсутствие углубленного изучения лингвистических вопросов, работа с простыми ассоциациями, которые на первый взгляд выглядят логично, хотя многие логики в себе не имеют, отсутствие знания языков, значения которых они якобы ищут, а также вера в то, что читатели не имеют доступа к словарям. Убеждение, впрочем, вполне верное, потому что чаще всего эти теории контрабандируются в потоке информации и редко проверяются. Пример "библейского сюжета", однако, предписывает с огромной критикой подходить ко всем лехитским теориям, потому что они являются обычным исследовательским обманом, притворяющимся лишь серьезными научными вопросами.

Библиография:

Брестская Библия

Библия тысячилетия

Клюгман Александр, польско-ивритский словарь, всеобщее знание, Варшава 2001 г.

Якуб дядя, Краков 1962

Вульгата клементинская [доступ: 25.05.2017]

Если заметили ошибку, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter

Поиск

Журнал Родноверие