Для написания этой заметки использовалась статья советского и белорусского лингвиста В.В. Мартынова «Прусско-славянские эксклюзивные изолексы» (1984). Эксклюзивными изолексами (изголоссами, изофонами, изоморфами) Мартынов считает те слова, которые не имеют генетических соответствий в других балтских языках.
Согласно автору, эксклюзивность прусских лексем прекрасно проверяется сравнением с богато представленной литовкой и латышской лексикой, а вот "обратная" проверка будет неверной.
Да, составлять таблицы и схемы из пластов избранной лексики современных языков для установления их родства или близости(!) неверно, и такие попытки скорее имеют идеологический характер.
Но в данном случае это поможет приоткрыть тайну нерешённой балто-славянской языковой проблемы. Есть основания полагать, что древнепрусский язык, языки ятвягов и голяди первоначально входили в протославянскую изоглоссную область, но позже, оторвавшись от нее, примкнули к балтийской (летто-литовской), возможно, явившись эпицентром иррадиации общих балтославянских процессов. (Журавлев 1968: 173-175).
Модели отношений балто-славянских языков
Хотя пруссы и были ассимилированы (процесс начался в 13 веке) у нас есть примерно 3500 разных лексем (включая производные) прусского языка, а Эльбинсгский словарь даёт синонимы. Так что, это несравнимая удача: от тех же бастарнов осталось буквально 5 слов, и любая реконструкция в германизмов, возможно попавших от бастарнов в славянские языки, невозможна). По причине «позднего» ухода пруссов с исторической арены, Мартынов исключил и слова, которые могли попасть к балтскому народу через польское-западнославянское влияние (например, dalptan «долото», по Трубачеву из северных диалектов древнепольского».)
Ниже в алфавитном порядке дан список прусских (западнобалтских слов), у которых нет литовских и латышских соответствий.
1) Accodis — «дымоход». Корень генетически соотносится с «кадити» — дымить, «чад» — дым, сажа, копоть». Мартынов отвергает построения Топорова.
2) Ayculo — »игла». Соотносится со праславянским *jъgъla. Заимствование праслав. формы из латыни на основании суффикса -ula неубедительно. Кроме того, праслав. jedlъ «ель» имеет полное западнобалтское соответствие (др.прусс — addle — «ель»).
3) Babo — «боб». В сербохорватском — «вареный горох, фасоль». Кроме того, прусско-славянская форма близка к лат «faba» (боб), и италийской haba. В других И-Е языках похожей формы нет.
4) Gabawo — «жаба». Восточнобалтийских параллелей нет, но есть окский диалектизм.
5) Geits — «хлеб» + евангельское значение «хлеб насущный». Соотносится со слав. «жито». Интересно, что слово «жито» в русских говорах фиксируется в значении «пища». (Ср: др.ирл biith — «пища».)
6) Kiosi — «кубок, чаша». Мартыновым соотносится со слав. «чаша». Иранский источник оспаривается.
7) Lauxnos — «звезды, небесные светила». Праслав. luna — «Луна, зарница, зарево» не является заимствованием из латыни, так как дало бы праслав. *lyna (Skok 2, 330-331). Источником Мартынов считает долатинское италийское слово *lauksna.
8) Luckis — «полено», за ним в Эльбингском словаре идет stolwo «щепа». Генетически соотносится с *луч (щепа, лучина, светильник). Лексемы отражают способ освещения при помощи смолистой щепы (сербо-хорв. «лучина, факел, сосна». Латинские параллели известны.
9) Maldenikis — «дитя». Генетически соотносится с «младенец». Родственно венетскому (италийскому) слову molzonkeo. Корень означает молодость: праслав. moldъ, др.-прус. maldai «юноши».
10) Mealde — «молния». Сочетание ea может репрезентовать вторичную долготу и дифтонгизацию перед сонатами. *Meld генетически связано с прасл. mъldni «молния», корнезавершающее d осталось в болг. «маладня». Единственное соответствие с кельтскими языками (валлийск. mellt — молния).
11) Noūson -«нас», Noūmas — «нам, нами». Эти формы местоимений отличаются от восточнобалтийских.
Бросается в глаза близость именно к славянским формам.
12) Mennei — «мне» и mais — «мой». Есть и тождественность с италийскими образованиями (др. лат. tibei — тебе,+ sibei, окс. — sifei, умбр. tefe)
13) Pokunst — «оберегать, прикрывать» от kunti — «оберегает». Сравнивается с сербохорват. «скутати — скрыть, спрятать, русск.- кутать (прятать). Сравнение с *кут недостоверно, как недостоверно и сближение с греч. κύτος «оболочка, шкура, кожа», σκῦτος «кожа», д.-в.-н. hût «кожа», лит. kutỹs «кошелек» (по Фасмеру).
Мартынов приводит др. иранское слово «kata» — «комната, погреб, землянка» — со значением «выкопанная».
14) Pausto/paustocaican — «дикая лошадь» или paustocatto — «дикая кошка», от paustre — «пустошь, дикое место». Соотносится со славянским обозначением пустынного, безлюдного и дикого места.
15) Saltan — «сало». Сравнивается с праслав. sadlo — «сало». Тесно связано с кельтскими языками (др. ирл saill, sall — солонина, свиное сало, жир).
16) Staytan/scaytan — «щит». Праслав. *ščitъ. Сближают с ирландским sсīаth и латинским scūtum в значении «щит».
Вывод: чаще всего прусско-славянские изолексы имеют ориентацию на кельто-италийский языковой материал.