Филолог Пахомов: Никаких «комов» в значении «медведи» в русском языке не было.


Фото: Юлия ПЫХАЛОВА

Каждую весну эта легенда оживает в Интернете.

Дескать, известная пословица

«первый блин всегда комом»

совсем не про неудавшуюся выпечку.

Объяснение такое: исконное название Масленицы, у которой языческие корни, – Комоедица. В давние времена наши предки почитали медведей как прародителей, вот и придумали весной что-то вроде блиноприношения устраивать — в честь пробуждения косолапых. Хозяйки пекли блины и относили к берлоге. Мишки проснутся голодные, обрадуются.

А у известной всем пословицы есть полная версия, и звучит она так:

«Первый блин комАм, блин второй — знакомым, третий блин — дальней родне, а четвертый — мне»

И убойный аргумент для сомневающихся: комкаться блины не могли, поскольку раньше их пекли в печи, не переворачивая.

- Сказки это,

- говорит Владимир Пахомов, научный руководитель Грамоты.ру, кандидат филологических наук, научный сотрудник ИРЯ им. В. В. Виноградова РАН.

- Никаких «комов» в значении «медведи» в русском языке не было. В пословице именно о неудачной выпечке речь, поэтому — «комом». Никаких других смыслов у слова нет.


Фото: Олег Рукавицын

Лингвист Светлана Гурьянова в своём тг-канале «Восстание редуцированных» по полочкам разложила, что к чему. Про блины для комов, оказывается, появилось в неоязыческой и эзотерической литературе в 90-е годы. Раньше — нигде и ничего. И в научной литературе такая версия поговорки не упоминается. А вот привычный нам вариант есть в старых сборниках — в частности, в «Пословицах русского народа» Владимира Даля.

«Сторонники теории комов часто ссылаются на академика Б. Рыбакова, который в книге «Язычество древней Руси», рассуждая о Комоедице, написал, что kομος — это медведь на древнегреческом. Однако, если вы возьмете любой словарь древнегреческого, вы не найдете там такой информации. Медведь по-древнегречески — ρκτος. Напомню, что Рыбаков был археологом, а не лингвистом, поэтому мог ошибиться. И, кстати, он ничего не писал о кормлении медведей блинами и о пословице»,

— продолжает лингвист.

Что касается Комоедицы, то этнографы связывают название с гороховыми комами — традиционным в этот день кушаньем. Да и если бы слово «ком» в значении «медведь» существовало, и название праздника было бы образованно от него, то это был бы праздник поедания медведей. По аналогии со словами «яйцеед», «сыроед», «мясоед».

«Да и кто в здравом уме понесет блины просыпающимся, а следовательно, очень голодным и злым медведям?

- рассуждает Гурьянова.

- Наши предки не были дураками. Давайте и мы будем умнее и перестанем распространять нелепые байки о комах»

Если заметили ошибку, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter

Поиск

Журнал Родноверие